KJV : Thus will I accomplish <03615> (8765) my wrath <02534> upon the wall <07023>, and upon them that have daubed <02902> (8802) it with untempered <08602> [morter], and will say <0559> (8799) unto you, The wall <07023> [is] no [more], neither they that daubed <02902> (8802) it;
NASB :
NASB# : "Thus I will spend<3615> My wrath<2534> on the wall<7023> and on those who have plastered<2902> it over<2902> with whitewash<8602>; and I will say<559> to you, 'The wall<7023> is gone<369> and its plasterers<2902> are gone<369>,
Demikianlah
Aku
akan
melampiaskan
murka-Ku
terhadap
tembok
itu
dan
terhadap
mereka
yang
melaburnya
dengan
kapur
dan
Aku
akan
berkata
kepadamu
Tembok
itu
tidak
ada
lagi
demikian
juga
orang-orang
yang
melaburnya
<03615> ytylkw
consume 57, end 44 [v; 206]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<02534> ytmx
fury 67, wrath 34 [n f; 124]
<07023> ryqb
wall 66, side 4 [n m; 74]
<02902> Myxjbw
daub 7, plaister 3 [v; 12]
<0853> wta
not translated [untranslated particle; 22]
<08602> lpt
untempered 5, foolish 1 [adj, n m; 7]
<0559> rmaw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<00> Mkl
[; 0]
<0369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<07023> ryqh
wall 66, side 4 [n m; 74]
<0369> Nyaw
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<02902> Myxjh
daub 7, plaister 3 [v; 12]
<0853> wta
not translated [untranslated particle; 22]