KJV : And he brought <0935> (8686) me thither, and, behold, [there was] a man <0376>, whose appearance <04758> [was] like the appearance <04758> of brass <05178>, with a line <06616> of flax <06593> in his hand <03027>, and a measuring <04060> reed <07070>; and he stood <05975> (8802) in the gate <08179>.
NASB : So He brought me there; and behold, there was a man whose appearance was like the appearance of bronze, with a line of flax and a measuring rod in his hand; and he was standing in the gateway.
NASB# : So He brought<935> me there<8033>; and behold<2009>, there was a man<376> whose appearance<4758> was like the appearance<4758> of bronze<5178>, with a line<6616> of flax<6593> and a measuring<4060> rod<7070> in his hand<3027>; and he was standing<5975> in the gateway<8179>.
Dia
membawaku
ke
sana
Dan
lihatlah
ada
seorang
laki-laki
yang
rupanya
seperti
tembaga
membawa
tali
linen
dan
sebuah
tongkat
pengukur
di
tangannya
dan
dia
berdiri
di
pintu
gerbang
<0935> aybyw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<0853> ytwa
not translated [untranslated particle; 22]
<08033> hms
there, therein, thither [adv; 10]
<02009> hnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<0376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<04758> wharm
appearance 35, sight 18 [n m; 103]
<04758> harmk
appearance 35, sight 18 [n m; 103]
<05178> tsxn
brass 103, brasen 28 [n m; 141]
<06616> lytpw
lace 4, bracelet 2 [n m; 11]
<06593> Mytsp
linen 9, flax 7 [n f; 16]
<03027> wdyb
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<07070> hnqw
reed 28, branch 24 [n m; 62]
<04060> hdmh
measure 37, piece 7 [n f; 55]
<01931> awhw
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<05975> dme
stood 171, stand 137 [v; 521]
<08179> resb
gate 364, city 3 [n m; 371]