KJV : Blow <08628> (8798) ye the cornet <07782> in Gibeah <01390>, [and] the trumpet <02689> in Ramah <07414>: cry aloud <07321> (8685) [at] Bethaven <01007>, after <0310> thee, O Benjamin <01144>.
NASB : Blow the horn in Gibeah, The trumpet in Ramah. Sound an alarm at Beth-aven: "Behind you, Benjamin!"
NASB# : Blow<8628> the horn<7782> in Gibeah<1390>, The trumpet<2689> in Ramah<7414>. Sound<7321> an alarm<7321> at Beth-aven<1007>: "Behind<310> you, Benjamin<1144>!"
Tiuplah
sangkakala
di
Gibea
dan
trompet
di
Rama
Bunyikan
tanda
peringatan
di
Bet-Awen
Kami
di
belakangmu
hai
Benyamin
<08628> weqt
blow 46, fasten 5 [v; 69]
<07782> rpws
trumpet 68, cornet 4 [n m; 72]
<01390> hebgb
Gibeah 44 [proper noun location; 44]
<02689> hruux
trumpet 29 [n f; 29]
<07414> hmrb
Ramah 37 [n pr loc; 37]
<07321> weyrh
shout 23, noise 7 [v; 46]
<00> tyb
[; 0]
<01007> Nwa
Bethaven 7 [n pr loc; 7]
<0310> Kyrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<01144> Nymynb
Benjamin 161 [n pr m; 161]