KJV : Yea, the LORD <03068> will answer <06030> (8799) and say <0559> (8799) unto his people <05971>, Behold, I will send <07971> (8802) you corn <01715>, and wine <08492>, and oil <03323>, and ye shall be satisfied <07646> (8804) therewith: and I will no more make <05414> (8799) you a reproach <02781> among the heathen <01471>:
NASB : The LORD will answer and say to His people, "Behold, I am going to send you grain, new wine and oil, And you will be satisfied \i1 in full\i0 with them; And I will never again make you a reproach among the nations.
NASB# : The LORD<3068> will answer<6030> and say<559> to His people<5971>, "Behold<2009>, I am going to send<7971> you grain<1715>, new<8492> wine<8492> and oil<3323>, And you will be satisfied<7646> <I>in full</I> with them; And I will never<3808> again<5750> make<5414> you a reproach<2781> among the nations<1471>.
TUHAN
akan
menjawab
dan
berkata
kepada
umat-Nya
Aku
akan
mengirimkan
kepadamu
gandum
anggur
dan
minyak
dan
engkau
akan
puas
atasnya
Aku
tidak
akan
menyerahkan
kamu
lagi
menjadi
celaan
di
antara
bangsa-bangsa
<06030> Neyw
answer 242, hear 42 [v; 329]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<05971> wmel
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<02005> ynnh
lo, behold, if [interj, hypothetical part; 7]
<07971> xls
send 566, go 73 [v; 847]
<00> Mkl
[; 0]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01715> Ngdh
corn 37, wheat 2 [n m; 40]
<08492> swrythw
wine 38 [n m; 38]
<03323> rhuyhw
oil 22, anointed 1 [n m; 23]
<07646> Mtebvw
satisfy 47, fill 25 [v; 95]
<0854> wta
against, with, in [prep; 24]
<03808> alw
not, no, none [adv; 76]
<05414> Nta
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<05750> dwe
again, more, good while [subst, adv; 30]
<02781> hprx
reproach 67, shame 3 [n f; 73]
<01471> Mywgb
nation 374, heathen 143 [n m, n pr m; 558]