KJV : Woe <0480> is me! for I am as when they have gathered <0625> the summer fruits <07019>, as the grapegleanings <05955> of the vintage <01210>: [there is] no cluster <0811> to eat <0398> (8800): my soul <05315> desired <0183> (8765) the firstripe fruit <01063>. {when...: Heb. the gatherings of summer}
NASB : Woe is me! For I am Like the fruit pickers, like the grape gatherers. There is not a cluster of grapes to eat, \i1 Or\i0 a first-ripe fig \i1 which\i0 I crave.
NASB# : Woe<480> is me! For I am<1961> Like the fruit<7019> pickers<625>, like the grape<1210> gatherers<5955>. There<369> is not a cluster<811> of grapes to eat<398>, <I>Or</I> a first-ripe<1063> fig<1063> <I>which</I> I crave<183>.
Celakalah
aku
Sebab
keadaanku
seperti
saat
mereka
mengumpulkan
buah-buahan
musim
kemarau
seperti
pada
waktu
pemetikan
susulan
buah
anggur
Tidak
ada
buah
anggur
untuk
dimakan
tidak
ada
buah
ara
yang
kusukai
<0480> ylla
woe 2 [interj; 2]
<00> yl
[; 0]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<01961> ytyyh
was, come to pass, came [v; 75]
<0625> ypoak
the gathering 2, gather 1 [n m; 3]
<07019> Uyq
summer 11, summer fruit 9 [n m; 20]
<05955> tllek
gleaning grapes 3, grapegleanings 1 [n f; 6]
<01210> ryub
vintage 7 [n m; 7]
<0369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<0811> lwksa
cluster 8, cluster of grapes 1 [n m; 9]
<0398> lwkal
eat 604, devour 111 [v; 810]
<01063> hrwkb
firstripe 1, firstripe fruit 1 [n f; 2]
<0183> htwa
desire 17, lust 4 [v; 26]
<05315> yspn
soul 475, life 117 [n f; 753]