KJV : Moreover <0637> thou hast not brought <0935> (8689) us into a land <0776> that floweth <02100> (8802) with milk <02461> and honey <01706>, or given <05414> (8799) us inheritance <05159> of fields <07704> and vineyards <03754>: wilt thou put out <05365> (8762) the eyes <05869> of these men <0582>? we will not come up <05927> (8799). {put...: Heb. bore out}
NASB : "Indeed, you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor have you given us an inheritance of fields and vineyards. Would you put out the eyes of these men? We will not come up!"
NASB# : "Indeed<637>, you have not brought<935> us into a land<776> flowing<2100> with milk<2461> and honey<1706>, nor<3808> have you given<5414> us an inheritance<5159> of fields<7704> and vineyards<3754>. Would you put<5365> out the eyes<5869> of these<1992> men<376>? We will not come<5927> up!"
Sesungguhnya
kamu
tidak
membawa
kami
ke
negeri
yang
berlimpah
susu
dan
madu
ataupun
memberi
kami
warisan
ladang
atau
kebun
anggur
Masihkah
kamu
hendak
membutakan
mata
orang-orang
ini
Kami
tidak
akan
datang
<0637> Pa
also, even, yet [conj, adv; 17]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<0776> Ura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<02100> tbz
flow 21, have an issue 14 [v; 42]
<02461> blx
milk 42, cheeses 1 [n m; 44]
<01706> sbdw
honey 52, honeycomb + \\03295\\ 1 [n m; 54]
<0935> wntaybh
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<05414> Nttw
give 1078, put 191 [v; 2008]
<00> wnl
[; 0]
<05159> tlxn
inheritance 192, heritage 27 [n f; 222]
<07704> hdv
field 292, country 17 [n m; 333]
<03754> Mrkw
vineyard 89, vines 3 [n m; 93]
<05869> ynyeh
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<0376> Mysnah
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<01992> Mhh
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<05365> rqnt
put out 2, thrust out 1 [v; 6]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<05927> hlen
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]