KJV : Furthermore the LORD <03068> was angry <0599> (8694) with me for your sakes <01697>, and sware <07650> (8735) that I should not go over <05674> (8800) Jordan <03383>, and that I should not go <0935> (8800) in unto that good <02896> land <0776>, which the LORD <03068> thy God <0430> giveth <05414> (8802) thee [for] an inheritance <05159>:
NASB : "Now the LORD was angry with me on your account, and swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the LORD your God is giving you as an inheritance.
NASB# : "Now the LORD<3068> was angry<599> with me on your account<5921><1697>, and swore<7650> that I would not cross<5674> the Jordan<3383>, and that I would not enter<935> the good<2896> land<776> which<834> the LORD<3068> your God<430> is giving<5414> you as an inheritance<5159>.
TUHAN
murka
kepadaku
karena
kamu
Dia
bersumpah
bahwa
aku
tidak
akan
menyeberang
Sungai
Yordan
dan
tidak
akan
memasuki
tanah
yang
baik
yang
diberikan
TUHAN
Allahmu
menjadi
milik
pusakamu
<03068> hwhyw
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0599> Pnath
angry 13, displeased 1 [v; 14]
<00> yb
[; 0]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<01697> Mkyrbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<07650> ebsyw
sware 167, charge 8 [v; 187]
<01115> ytlbl
but, except, save [subst, adv, conj, with prep; 30]
<05674> yrbe
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03383> Ndryh
Jordan 182 [n pr river; 182]
<01115> ytlblw
but, except, save [subst, adv, conj, with prep; 30]
<0935> ab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<0776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<02896> hbwjh
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0430> Kyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<05414> Ntn
give 1078, put 191 [v; 2008]
<00> Kl
[; 0]
<05159> hlxn
inheritance 192, heritage 27 [n f; 222]