KJV : [But] thou shalt in any wise <07971> (8763) let the dam <0517> go <07971> (8762), and take <03947> (8799) the young <01121> to thee; that it may be well <03190> (8799) with thee, and [that] thou mayest prolong <0748> (8689) [thy] days <03117>.
NASB : you shall certainly let the mother go, but the young you may take for yourself, in order that it may be well with you and that you may prolong your days.
NASB# : you shall certainly<7971> let<7971> the mother<517> go<7971>, but the young<1121> you may take<3947> for yourself, in order<4616> that it may be well<3190> with you and that you may prolong<748> your days<3117>.
Biarkanlah
induknya
pergi
tetapi
anak-anaknya
boleh
kamu
ambil
untukmu
supaya
baik
keadaanmu
dan
panjang
umurmu
<07971> xls
send 566, go 73 [v; 847]
<07971> xlst
send 566, go 73 [v; 847]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0517> Mah
mother 214, dam 5 [n f; 220]
<0853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<01121> Mynbh
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<03947> xqt
take 747, receive 61 [v; 965]
<00> Kl
[; 0]
<04616> Neml
that, for, to [subst; 10]
<03190> bjyy
well 35, good 21 [v; 107]
<00> Kl
[; 0]
<0748> tkrahw
prolong 18, long 5 [v; 34]
<03117> Mymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<00> o
[; 0]