KJV : And it shall be on the day <03117> when ye shall pass over <05674> (8799) Jordan <03383> unto the land <0776> which the LORD <03068> thy God <0430> giveth <05414> (8802) thee, that thou shalt set thee up <06965> (8689) great <01419> stones <068>, and plaister <07874> (8804) them with plaister <07875>:
NASB : "So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
NASB# : "So it shall be on the day<3117> when<834> you cross<5674> the Jordan<3383> to the land<776> which<834> the LORD<3068> your God<430> gives<5414> you, that you shall set<6965> up for yourself large<1419> stones<68> and coat<7874> them with lime<7875>
Nanti
saat
kamu
menyeberangi
Sungai
Yordan
untuk
memasuki
tanah
yang
TUHAN
Allahmu
berikan
kepadamu
maka
kamu
harus
mendirikan
batu-batu
besar
dan
laburlah
dengan
kapur
<01961> hyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<03117> Mwyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<05674> wrbet
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03383> Ndryh
Jordan 182 [n pr river; 182]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<0776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0430> Kyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<05414> Ntn
give 1078, put 191 [v; 2008]
<00> Kl
[; 0]
<06965> tmqhw
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<00> Kl
[; 0]
<068> Mynba
stone(s) 247, weight(s) 7 [n f; 272]
<01419> twldg
great 397, high 22 [; 529]
<07874> tdvw
plaister 2 [v; 2]
<0853> Mta
not translated [untranslated particle; 22]
<07874> dyvb
plaister 2 [v; 2]