KJV : And it shall be, when he lieth down <07901> (8800), that thou shalt mark <03045> (8804) the place <04725> where he shall lie <07901> (8799), and thou shalt go in <0935> (8804), and uncover <01540> (8765) his feet <04772>, and lay thee down <07901> (8804); and he will tell <05046> (8686) thee what thou shalt do <06213> (8799). {uncover: or, lift up the clothes that are on}
NASB : "It shall be when he lies down, that you shall notice the place where he lies, and you shall go and uncover his feet and lie down; then he will tell you what you shall do."
NASB# : "It shall be when he lies<7901> down<7901>, that you shall notice<3045> the place<4725> where<834><8033> he lies<7901>, and you shall go<935> and uncover<1540> his feet<4772> and lie<7901> down<7901>; then he will tell<5046> you what<834> you shall do<6213>."
Ketika
dia
membaringkan
diri
kamu
harus
memperhatikan
tempat
dia
berbaring
Lalu
kamu
masuk
bukalah
selimut
kakinya
dan
berbaringlah
di
sana
Dia
akan
memberitahukan
kepadamu
apa
yang
harus
kamu
lakukan
<01961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<07901> wbksb
lie 106, sleep 48 [v; 212]
<03045> tedyw
know 645, known 105 [v; 947]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04725> Mwqmh
place 391, home 3 [n m; 402]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<07901> bksy
lie 106, sleep 48 [v; 212]
<08033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<0935> tabw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<01540> tylgw
uncover 34, discover 29 [v; 188]
<04772> wytlgrm
feet 5 [n f; 5]
<07901> *tbksw {ytbksw}
lie 106, sleep 48 [v; 212]
<01931> awhw
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<05046> dygy
tell 222, declare 63 [v; 370]
<00> Kl
[; 0]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<06213> Nyvet
do 1333, make 653 [v; 2633]