KJV : And Saul <07586> said <0559> (8799) unto Samuel <08050>, I have sinned <02398> (8804): for I have transgressed <05674> (8804) the commandment <06310> of the LORD <03068>, and thy words <01697>: because I feared <03372> (8804) the people <05971>, and obeyed <08085> (8799) their voice <06963>.
NASB : Then Saul said to Samuel, "I have sinned; I have indeed transgressed the command of the LORD and your words, because I feared the people and listened to their voice.
NASB# : Then Saul<7586> said<559> to Samuel<8050>, "I have sinned<2398>; I have indeed<3588> transgressed<5674> the command<6310> of the LORD<3068> and your words<1697>, because<3588> I feared<3372> the people<5971> and listened<8085> to their voice<6963>.
Saul
berkata
kepada
Samuel
Aku
berdosa
karena
telah
melanggar
perintah
TUHAN
dan
perkataanmu
Aku
takut
kepada
rakyat
sehingga
menuruti
permintaan
mereka
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<07586> lwas
Saul 399, Shaul 7 [n pr m; 406]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<08050> lawms
Samuel 137, Shemuel 3 [n pr m; 140]
<02398> ytajx
sin 188, purify 11 [v; 238]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<05674> ytrbe
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<06310> yp
mouth 340, commandment 37 [n m; 498]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<01697> Kyrbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<03372> ytary
fear 188, afraid 78 [v; 314]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<08085> emsaw
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<06963> Mlwqb
voice 383, noise 49 [n m; 506]