KJV : But one <0259> of the young men <05288> told <05046> (8689) Abigail <026>, Nabal's <05037> wife <0802>, saying <0559> (8800), Behold, David <01732> sent <07971> (8804) messengers <04397> out of the wilderness <04057> to salute <01288> (8763) our master <0113>; and he railed <05860> (8799) on them. {railed...: Heb. flew upon them}
NASB :
NASB# : But one<259> of the young<5288> men<5288> told<5046> Abigail<26>, Nabal's<5037> wife<802>, saying<559>, "Behold<2009>, David<1732> sent<7971> messengers<4397> from the wilderness<4057> to greet<1288> our master<113>, and he scorned<5860> them.
Akan
tetapi
salah
seorang
pelayannya
memberi
tahu
Abigail
istri
Nabal
katanya
Sesungguhnya
Daud
mengirim
beberapa
utusan
dari
padang
gurun
untuk
memberi
salam
kepada
tuan
tetapi
dia
merendahkan
mereka
<026> lygybalw
Abigail 17 [n pr f; 17]
<0802> tsa
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<05037> lbn
Nabal 18, Nabhal 4 [n pr m; 22]
<05046> dygh
tell 222, declare 63 [v; 370]
<05288> ren
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<0259> dxa
one 687, first 36 [adj; 952]
<05288> Myrenhm
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<0559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<02009> hnh
Behold, see, lo [demons part; 17]
<07971> xls
send 566, go 73 [v; 847]
<01732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<04397> Mykalm
angel 111, messenger 98 [n m; 214]
<04057> rbdmhm
wilderness 255, desert 13 [n m; 271]
<01288> Krbl
bless 302, salute 5 [v; 330]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0113> wnynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<05860> jeyw
fly 2, rail 1 [v; 3]
<00> Mhb
[; 0]