KJV : And Leah <03812> conceived <02029> (8799), and bare <03205> (8799) a son <01121>, and she called <07121> (8799) his name <08034> Reuben <07205>: for <03588> she said <0559> (8804), Surely <03588> the LORD <03068> hath looked <07200> (8804) upon my affliction <06040>; now therefore <03588> my husband <0376> will love <0157> (8799) me. {Reuben: that is, See a son}
NASB : Leah conceived and bore a son and named him Reuben, for she said, "Because the LORD has seen my affliction; surely now my husband will love me."
NASB# : Leah<3812> conceived<2029> and bore<3205> a son<1121> and named<7121><8034> him Reuben<7205>, for she said<559>, "Because<3588> the LORD<3068> has seen<7200> my affliction<6040>; surely<3588> now<6258> my husband<376> will love<157> me."
Lea
mengandung
dan
melahirkan
seorang
anak
laki-laki
Dia
menamainya
Ruben
sebab
katanya
TUHAN
telah
melihat
kesusahanku
Sebab
itu
sekarang
suamiku
akan
mencintaiku
<02029> rhtw
conceive 38, woman with child 2 [v; 43]
<03812> hal
Leah 34 [n pr f; 34]
<03205> dltw
beget 201, bare 110 [v; 498]
<01121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<07121> arqtw
call 528, cried 98 [v; 735]
<08034> wms
name 832, renown 7 [n m; 864]
<07205> Nbwar
Reuben 72 [n pr m; 72]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<0559> hrma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<07200> har
see 879, look 104 [v; 1313]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<06040> yyneb
affliction 32, trouble 3 [n m; 37]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<06258> hte
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<0157> ynbhay
love 169, lover(s) 19 [v; 208]
<0376> ysya
man 1002, men 210 [n m; 1639]