KJV : And when king <04428> David <01732> came <0935> (8804) to Bahurim <0980>, behold, thence came out <03318> (8802) a man <0376> of the family <04940> of the house <01004> of Saul <07586>, whose name <08034> [was] Shimei <08096>, the son <01121> of Gera <01617>: he came forth <03318> (8802), and cursed <07043> (8764) still as he came <03318> (8800). {he came forth...: or, he still came forth and cursed}
NASB : When King David came to Bahurim, behold, there came out from there a man of the family of the house of Saul whose name was Shimei, the son of Gera; he came out cursing continually as he came.
NASB# : When King<4428> David<1732> came<935> to Bahurim<980>, behold<2009>, there came<3318> out from there<8033> a man<376> of the family<4940> of the house<1004> of Saul<7586> whose name<8034> was Shimei<8096>, the son<1121> of Gera<1617>; he came<3318> out cursing<7043> continually as he came<3318>.
Ketika
Raja
Daud
sampai
di
Bahurim
tampaklah
seseorang
keluar
dari
sana
dari
keluarga
Saul
bernama
Simei
anak
Gera
yang
berjalan
mendekati
raja
sambil
mengutukinya
<0935> abw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<01732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<05704> de
by, as long, hitherto [prep, conj; 99]
<0980> Myrwxb
Bahurim 5 [n pr loc; 5]
<02009> hnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<08033> Msm
there, therein, thither [adv; 10]
<0376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<03318> auwy
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<04940> txpsmm
families 290, kindred 9 [n f; 301]
<01004> tyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<07586> lwas
Saul 399, Shaul 7 [n pr m; 406]
<08034> wmsw
name 832, renown 7 [n m; 864]
<08096> yems
Shimei 41, Shimhi 1 [n pr m; 43]
<01121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<01617> arg
Gera 9 [n pr m; 9]
<03318> auy
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<03318> awuy
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<07043> llqmw
curse 39, swifter 5 [v; 82]