Back to #1732
Go Up ↑ << 2 Samuel 24:10 >>
Go Up ↑ << 2 Samuel 24:10 >>
KJV : And David's <01732> heart <03820> smote <05221> (8686) him after <0310> that he had numbered <05608> (8804) the people <05971>. And David <01732> said <0559> (8799) unto the LORD <03068>, I have sinned <02398> (8804) greatly <03966> in that I have done <06213> (8804): and now, I beseech thee, O LORD <03068>, take away <05674> (8685) the iniquity <05771> of thy servant <05650>; for I have done very <03966> foolishly <05528> (8738).
NASB : Now Davidís heart troubled him after he had numbered the people. So David said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, please take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly."
NASB# : Now David's<1732> heart<3820> troubled<5221> him after<310><3651> he had numbered<5608> the people<5971>. So David<1732> said<559> to the LORD<3068>, "I have sinned<2398> greatly<3966> in what<834> I have done<6213>. But now<6258>, O LORD<3068>, please<4994> take<5674> away<5674> the iniquity<5771> of Your servant<5650>, for I have acted<5528> very<3966> foolishly<5528>."
Kemudian
hati
Daud
berdebar-debar
sesudah
dia
menghitung
rakyat
Lalu
Daud
berkata
kepada
TUHAN
Aku
sangat
berdosa
karena
melakukannya
Sekarang
TUHAN
jauhkanlah
kiranya
kesalahan
hamba-Mu
karena
perbuatanku
yang
sangat
bodoh
itu
<05221> Kyw
smite 348, slay 92 [v; 500]
<03820> bl
heart 508, mind 12 [n m; 593]
<01732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<0853> wta
not translated [untranslated particle; 22]
<0310> yrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<03651> Nk
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<05608> rpo
scribe 50, tell 40 [v, n m; 161]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<0559> rmayw o
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<01732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<02398> ytajx
sin 188, purify 11 [v; 238]
<03966> dam
very 137, greatly 49 [adv, subst, n m; 299]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<06213> ytyve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<06258> htew
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<05674> rbeh
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<04994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05771> Nwe
iniquity 220, punishment 5 [n m; 230]
<05650> Kdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<05528> ytlkon
done foolishly 5, turn into foolishness 1 [v; 8]
<03966> dam
very 137, greatly 49 [adv, subst, n m; 299]