KJV : Then she said <0559> (8799), Did I desire <07592> (8804) a son <01121> of my lord <0113>? did I not say <0559> (8804), Do not deceive <07952> (8686) me?
NASB :
NASB# : Then she said<559>, "Did I ask<7592> for a son<1121> from my lord<113>? Did I not say<559>, 'Do not deceive<7951> me'?"
Perempuan
itu
berkata
Apakah
aku
meminta
seorang
anak
laki-laki
kepada
Tuanku
Bukankah
aku
sudah
berkata
Jangan
memberiku
harapan
kosong
<0559> rmatw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<07592> ytlash
ask 94, enquire 22 [v; 173]
<01121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0853> tam
not translated [untranslated particle; 22]
<0113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<03808> alh
not, no, none [adv; 76]
<0559> ytrma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<07952> hlst
negligent 1, deceive 1 [v; 2]
<0853> yta
not translated [untranslated particle; 22]