KJV : And Elisha <0477> came again <07725> (8804) to Gilgal <01537>: and [there was] a dearth <07458> in the land <0776>; and the sons <01121> of the prophets <05030> [were] sitting <03427> (8802) before <06440> him: and he said <0559> (8799) unto his servant <05288>, Set <08239> (8798) on the great <01419> pot <05518>, and seethe <01310> (8761) pottage <05138> for the sons <01121> of the prophets <05030>.
NASB : When Elisha returned to Gilgal, \i1 there was\i0 a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, "Put on the large pot and boil stew for the sons of the prophets."
NASB# : When Elisha<477> returned<7725> to Gilgal<1537>, <I>there was</I> a famine<7458> in the land<776>. As the sons<1121> of the prophets<5030> were sitting<3427> before<6440> him, he said<559> to his servant<5288>, "Put<8239> on the large<1419> pot<5518> and boil<1310> stew<5138> for the sons<1121> of the prophets<5030>."
Elisa
kembali
ke
Gilgal
ketika
bencana
kelaparan
melanda
negeri
itu
Saat
rombongan
nabi
sedang
duduk
di
depannya
dia
berkata
kepada
pelayannya
Taruhlah
kuali
paling
besar
dan
masaklah
makanan
bagi
rombongan
nabi
itu
<0477> esylaw
Elisha 58 [n pr m; 58]
<07725> bs
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<01537> hlglgh
Gilgal 41 [n pr loc; 41]
<07458> berhw
famine 87, hunger 8 [n m; 101]
<0776> Urab
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<01121> ynbw
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<05030> Myaybnh
prophet 312, prophecy 1 [n m; 316]
<03427> Mybsy
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<06440> wynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<05288> wrenl
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<08239> tps
set on 3, brought 1 [v; 5]
<05518> ryoh
pot 21, caldron 5 [n m; 34]
<01419> hlwdgh
great 397, high 22 [; 529]
<01310> lsbw
seethe 10, boil 6 [v; 28]
<05138> dyzn
pottage 6 [n m; 6]
<01121> ynbl
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<05030> Myaybnh
prophet 312, prophecy 1 [n m; 316]