KJV : And there went over <05674> (8804) a ferry boat <05679> to carry over <05674> (8687) the king's <04428> household <01004>, and to do <06213> (8800) what he thought <05869> good <02896>. And Shimei <08096> the son <01121> of Gera <01617> fell down <05307> (8804) before <06440> the king <04428>, as he was come over <05674> (8800) Jordan <03383>; {what...: Heb. the good in his eyes}
NASB :
NASB# : Then they kept crossing<5674> the ford<5679> to bring<5674> over<5674> the king's<4428> household<1004>, and to do<6213> what<2896> was good<2896> in his sight<5869>. And Shimei<8096> the son<1121> of Gera<1617> fell<5307> down<5307> before<6440> the king<4428> as he was about to cross<5674> the Jordan<3383>.
Kemudian
mereka
menyeberang
dari
tempat
penyeberangan
untuk
menyeberangkan
keluarga
raja
dan
untuk
melakukan
apa
yang
baik
dalam
pandangannya
Lalu
Simei
anak
Gera
sujud
di
hadapan
raja
ketika
dia
hendak
menyeberangi
Sungai
Yordan
<05674> hrbew
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<05679> hrbeh
ferry boat 1, variant 2 [n f; 3]
<05674> rybel
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01004> tyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<06213> twvelw
do 1333, make 653 [v; 2633]
<02896> bwjh
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<05869> *wynyeb {wnyeb}
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<08096> yemsw
Shimei 41, Shimhi 1 [n pr m; 43]
<01121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<01617> arg
Gera 9 [n pr m; 9]
<05307> lpn
fail 318, fall down 25 [v; 434]
<06440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<05674> wrbeb
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<03383> Ndryb
Jordan 182 [n pr river; 182]