Prev Chapter Deuteronomy 26 Next Chapter
1
Ketika
1hyhw
<1961>
kamu
2yk
<3588>
memasuki
3awbt
<935>
 
4la
<413>
negeri
5Urah
<776>
yang
6rsa
<834>
TUHAN
7hwhy
<3068>
Allahmu
8Kyhla
<430>
telah
 
 
berikan
9Ntn
<5414>
kepadamu
10Kl
<0>
sebagai
 
 
milik pusaka
11hlxn
<5159>
dan
 
 
kamu
12htsryw
<3423>
telah
 
 
tinggal
13tbsyw
<3427>
di sana
14hb
<0>
2
Kamu harus
 
 
mengambil
1txqlw
<3947>
hasil sulung
2tysarm
<7225>
dari
4yrp 3lk
<6529> <3605>
tanahmu
5hmdah
<127>
yang
6rsa
<834>
kamu
 
 
kumpulkan
7aybt
<935>
dari
 
 
tanah
8Kuram
<776>
yang
9rsa
<834>
telah
 
 
TUHAN
10hwhy
<3068>
Allahmu
11Kyhla
<430>
berikan
12Ntn
<5414>
kepadamu
13Kl
<0>
Taruhlah
14tmvw
<7760>
ke dalam
 
 
keranjang
15anjb
<2935>
dan
 
 
pergilah
16tklhw
<1980>
ke
17la
<413>
tempat
18Mwqmh
<4725>
yang
19rsa
<834>
TUHAN
21hwhy
<3068>
Allahmu
22Kyhla
<430>
pilih
20rxby
<977>
untuk
 
 
menegakkan
23Nksl
<7931>
nama-Nya
24wms
<8034>
 
25Ms
<8033>
3
Temuilah
2la 1tabw
<413> <935>
imam
3Nhkh
<3548>
yang
4rsa
<834>
ada
5hyhy
<1961>
pada
 
 
saat
6Mymyb
<3117>
itu
7Mhh
<1992>
dan
 
 
katakan
8trmaw
<559>
kepadanya
9wyla
<413>
Aku
 
 
menyatakan
10ytdgh
<5046>
hari
11Mwyh
<3117>
ini kepada
 
 
TUHAN
12hwhyl
<3068>
Allahku
13Kyhla
<430>
bahwa
14yk
<3588>
aku telah
15ytab
<935>
memasuki
16la
<413>
negeri
17Urah
<776>
yang
18rsa
<834>
TUHAN
20hwhy
<3068>
janjikan
19ebsn
<7650>
kepada
 
 
nenek moyang
21wnytbal
<1>
kami untuk
 
 
memberikannya
22ttl
<5414>
kepada kami
23wnl
<0>
4
Kemudian
 
 
imam
2Nhkh
<3548>
akan
 
 
mengambil
1xqlw
<3947>
keranjang
3anjh
<2935>
itu dari
 
 
tanganmu
4Kdym
<3027>
dan
 
 
meletakkannya
5wxynhw
<3240>
di depan
6ynpl
<6440>
mazbah
7xbzm
<4196>
TUHAN
8hwhy
<3068>
Allahmu
9Kyhla
<430>
5
Di hadapan
3ynpl
<6440>
TUHAN
4hwhy
<3068>
Allahmu
5Kyhla
<430>
kamu harus
 
 
menjawab
1tynew
<6030>
dan
 
 
berkata
2trmaw
<559>
Nenek moyangku
8yba
<1>
adalah
 
 
orang Aram
6ymra
<761>
para
 
 
pengembara
7dba
<6>
Ia
 
 
pergi ke
9dryw
<3381>
Mesir
10hmyrum
<4714>
dan
 
 
tinggal
11rgyw
<1481>
di sana
12Ms
<8033>
sebagai
 
 
pendatang
13ytmb
<4462>
dengan jumlah yang
 
 
sedikit
14jem
<4592>
Namun
15yhyw
<1961>
di sana
16Ms
<8033>
ia menjadi
17ywgl
<1471>
besar
18lwdg
<1419>
kuat
19Mwue
<6099>
dan
 
 
banyak
20brw
<7227>
jumlahnya
 
 
6
Orang Mesir
3Myrumh
<4713>
memperlakukan
1weryw
<7489> ==>
kami
 
 
dengan
2wnta
<854>
kejam
1weryw
<== <7489>
dan
 
 
menindas
4wnwneyw
<6031>
kami serta
 
 
memaksa
5wntyw
<5414>
kami
 
 
untuk
6wnyle
<5921>
bekerja
7hdbe
<5656>
sangat keras
8hsq
<7186>
7
Kemudian kami
 
 
berseru
1qeunw
<6817>
kepada
2la
<413>
TUHAN
3hwhy
<3068>
Allah
4yhla
<430>
nenek moyang
5wnytba
<1>
kami dan
 
 
TUHAN
7hwhy
<3068>
mendengar
6emsyw
<8085>
kami dan
9wnlq 8ta
<6963> <853>
melihat
10aryw
<7200>
 
11ta
<853>
penderitaan
12wnyne
<6040>
 
13taw
<853>
kerja keras
14wnlme
<5999>
dan
15taw
<853>
penindasan
16wnuxl
<3906>
kami
 
 
8
Kemudian
 
 
TUHAN
2hwhy
<3068>
membawa
1wnauwyw
<3318> ==>
kami
 
 
keluar
1wnauwyw
<== <3318>
dari
 
 
Mesir
3Myrumm
<4714>
dengan
 
 
tangan
4dyb
<3027>
yang
 
 
kuat
5hqzx
<2389>
dan
 
 
kuasa-Nya
6erzbw
<2220>
yang
 
 
besar
7hywjn
<5186>
Dia
 
 
melakukan hal-hal
8armbw
<4172>
yang
 
 
luar biasa
9ldg
<1419>
dan
 
 
tanda-tanda
10twtabw
<226>
yang
 
 
ajaib
11Mytpmbw
<4159>
9
Jadi Dia
 
 
membawa
1wnabyw
<935>
kami
 
 
ke
2la
<413>
tempat
3Mwqmh
<4725>
ini
4hzh
<2088>
dan
 
 
memberikan
5Ntyw
<5414>
 
7ta 6wnl
<853> <0>
negeri
8Urah
<776>
ini
9tazh
<2063>
kepada kami suatu
 
 
negeri
10Ura
<776>
yang
 
 
berlimpah
11tbz
<2100>
susu
12blx
<2461>
dan
 
 
madunya
13sbdw
<1706>
10
Sekarang
1htew
<6258>
lihatlah
2hnh
<2009>
aku
 
 
membawa
3ytabh
<935>
hasil
6yrp
<6529>
panen
4ta
<853>
pertama
5tysar
<7225>
kepada-Mu dari
 
 
tanah
7hmdah
<127>
yang
8rsa
<834>
TUHAN
11hwhy
<3068>
berikan
9httn
<5414>
kepadaku
10yl
<0>
Kemudian kamu harus
 
 
meletakkan
12wtxnhw
<3240>
hasil panen itu di
 
 
hadapan
13ynpl
<6440>
TUHAN
14hwhy
<3068>
Allahmu
15Kyhla
<430>
dan
 
 
sujudlah
16tywxtshw
<7812>
di
 
 
hadapan
17ynpl
<6440>
TUHAN
18hwhy
<3068>
Allahmu
19Kyhla
<430>
11
Kamu
10hta
<859>
beserta
 
 
orang Lewi
11ywlhw
<3881>
dan
 
 
orang asing
12rghw
<1616>
yang
13rsa
<834>
tinggal
 
 
di antaramu
14Kbrqb
<7130>
harus
 
 
bersukacita
1txmvw
<8056>
atas
 
 
segala sesuatu
2lkb
<3605>
yang telah
6Kl
<0>
TUHAN
7hwhy
<3068>
Allahmu
8Kyhla
<430>

4rsa 3bwjh
<834> <2896>
berikan
5Ntn
<5414>
kepadamu dan
 
 
seisi rumahmu
9Ktyblw
<1004>
 
15o
<0>
12
Setiap
 
 
tahun
8hnsb
<8141>
ketiga
9tsylsh
<7992>
adalah
 
 
tahun
10tns
<8141>
persepuluhan
11rvemh
<4643>
Kamu harus
 
 
memberikan
12httnw
<5414>
 
5lk 4ta 3rvel 2hlkt 1yk
<3605> <853> <6237> <3615> <3588>
1/10
6rvem
<4643>
dari
 
 
panenmu
7Ktawbt
<8393>
kepada
 
 
orang Lewi
13ywll
<3881>
kepada
 
 
orang asing
14rgl
<1616>
para
 
 
janda
16hnmlalw
<490>
dan
 
 
anak yatim
15Mwtyl
<3490>
Dengan demikian mereka dapat
 
 
makan
17wlkaw
<398>
di setiap tempat di
 
 
kotamu
18Kyresb
<8179>
dan
 
 
menjadi kenyang
19webvw
<7646>
13
Kamu harus
 
 
berkata
1trmaw
<559>
kepada
2ynpl
<6440>
TUHAN
3hwhy
<3068>
Allahmu
4Kyhla
<430>
Aku sudah
 
 
mengeluarkan
5ytreb
<1197>
persembahan kudus
6sdqh
<6944>
dari
7Nm
<4480>
rumahku
8tybh
<1004>
dan
9Mgw
<1571>
telah
 
 
memberikannya
10wyttn
<5414>
kepada
 
 
orang Lewi
11ywll
<3881>
orang asing
12rglw
<1616>
anak yatim
13Mwtyl
<3490>
dan para
 
 
janda
14hnmlalw
<490>
sesuai dengan
15lkk
<3605>
perintah-Mu
16Ktwum
<4687>
yang
17rsa
<834>
telah Kau
 
 
berikan
18yntywu
<6680>
kepadaku Aku
 
 
tidak
19al
<3808>
menentang
20ytrbe
<5674>
perintah-Mu
21Kytwumm
<4687>
atau
22alw
<3808>
melupakannya
23ytxks
<7911>
14
Aku
 
 
tidak
1al
<3808>
memakan
2ytlka
<398>
makanan ini pada waktu aku

berkabung
3ynab
<205>
 
4wnmm
<4480>
tidak
5alw
<3808>
sesuatu pun
 
 
kukeluarkan
6ytreb
<1197>
ketika aku
 
 
dalam
7wnmm
<4480>
keadaan
 
 
najis
8amjb
<2931>
dan
 
 
tidak
9alw
<3808>
sesuatu pun
 
 
kupersembahkan
10yttn
<5414>
kepada
11wnmm
<4480>
orang
 
 
mati
12tml
<4191>
Sebaliknya aku
 
 
mematuhi
14lwqb 13ytems
<6963> <8085>
TUHAN
15hwhy
<3068>
Allahku
16yhla
<430>
dan aku
 
 
melakukan
17ytyve
<6213>
segala
18lkk
<3605>
yang
19rsa
<834>
Engkau
 
 
perintahkan
20yntywu
<6680>
kepadaku
 
 
15
Lihatlah ke bawah
1hpyqsh
<8259>
dari
 
 
tempat kudus-Mu
2Nwemm
<4583>
yang
 
 
kudus
3Ksdq
<6944>
dari
4Nm
<4480>
surga
5Mymsh
<8064>
dan
 
 
berkatilah
6Krbw
<1288>
 
7ta
<853>
umat-Mu
8Kme
<5971>
 
9ta
<853>
Israel
10larvy
<3478>
dan
11taw
<853>
negeri
12hmdah
<127>
yang
13rsa
<834>
telah Engkau
 
 
berikan
14httn
<5414>
kepada kami seperti
15wnl
<0>
yang
16rsak
<834>
telah Engkau
 
 
janjikan
17tebsn
<7650>
kepada
 
 
nenek moyang
18wnytbal
<1>
kami sebuah
 
 
negeri
19Ura
<776>
yang
 
 
berlimpah
20tbz
<2100>
susu
21blx
<2461>
dan
 
 
madu
22sbdw
<1706>
 
23o
<0>
16
Hari
1Mwyh
<3117>
ini
2hzh
<2088>
TUHAN
3hwhy
<3068>
Allahmu
4Kyhla
<430>
memerintahkan
5Kwum
<6680>
untuk
6twvel
<6213>
mematuhi semua
10taw
<853>
hukum
11Myjpsmh
<4941>
dan
7ta
<853>
ketetapan
8Myqxh
<2706>
ini
9hlah
<428>
taatilah
12trmsw
<8104>
dengan
14Mtwa 13tyvew
<853> <6213>
segenap
15lkb
<3605>
hatimu
16Kbbl
<3824>
dan dengan
 
 
segenap
17lkbw
<3605>
jiwamu
18Kspn
<5315>
17
Hari
4Mwyh
<3117>
ini kamu
 
 
menyatakan
3trmah
<559>
bahwa
1ta
<853>
TUHAN
2hwhy
<3068>
adalah
5twyhl
<1961>
 
6Kl
<0>
Allahmu
7Myhlal
<430>
dan kamu akan
 
 
berjalan
8tkllw
<1980>
di
 
 
jalan-Nya
9wykrdb
<1870>
memegang teguh
10rmslw
<8104>
hukum-Nya
12wytwumw
<4687>
ketetapan-ketetapan-Nya
11wyqx
<2706>
dan
 
 
peraturan-peraturan-Nya
13wyjpsmw
<4941>
serta
 
 
mendengarkan
14emslw
<8085>
suara-Nya
15wlqb
<6963>
18
Pada
 
 
hari ini
3Mwyh
<3117>
TUHAN
1hwhyw
<3068>
telah
 
 
menyatakan
2Krymah
<559>
bahwa kamu
 
 
adalah
4twyhl
<1961>
 
5wl
<0>
umat
6Mel
<5971>
kesayangan-Nya
7hlgo
<5459>
seperti
 
 
yang
8rsak
<834>
telah Dia
 
 
janjikan
9rbd
<1696>
kepadamu Kamu juga harus
10Kl
<0>
memegang teguh
11rmslw
<8104>
seluruh
12lk
<3605>
perintah-Nya
13wytwum
<4687>
19
TUHAN akan

menjadikanmu
1Kttlw
<5414>
lebih besar daripada
2Nwyle
<5945>
 
3le
<5921>
semua
4lk
<3605>
bangsa
5Mywgh
<1471>
yang
6rsa
<834>
telah
 
 
dijadikan-Nya
7hve
<6213>
agar kamu menjadi
 
 
terpuji
8hlhtl
<8416>
terkenal
9Mslw
<8034>
dan
 
 
terhormat
10traptlw
<8597>
Dan kamu akan
 
 
menjadi
11Ktyhlw
<1961>
bangsa
12Me
<5971>
yang
 
 
kudus
13sdq
<6918>
bagi
 
 
TUHAN
14hwhyl
<3068>
Allahmu
15Kyhla
<430>
seperti
 
 
yang
16rsak
<834>
telah Dia
 
 
katakan
17rbd
<1696>
 
18o
<0>