Prev Chapter Exodus 3 Next Chapter
1
Pada waktu itu
 
 
Musa
1hsmw
<4872>
sedang
2hyh
<1961>
menggembalakan
3her
<7462>
 
4ta
<853>
kawanan
5Nau
<6629>
domba
 
 
Yitro
6wrty
<3503>
ayah mertuanya
7wntx
<2859>
seorang
 
 
imam
8Nhk
<3548>
dari
 
 
Midian
9Nydm
<4080>
Dia
 
 
menggiring
10ghnyw
<5090>
 
11ta
<853>
kawanan
12Nauh
<6629>
itu ke sebelah
13rxa
<310>
padang belantara
14rbdmh
<4057>
dan
 
 
tiba
15abyw
<935>
di
16la
<413>
gunung
17rh
<2022>
Allah
18Myhlah
<430>
yaitu
 
 
Horeb
19hbrx
<2722>
2
Lalu
 
 
malaikat
2Kalm
<4397>
TUHAN
3hwhy
<3068>
menampakkan diri
1aryw
<7200>
kepadanya
4wyla
<413>
dalam
 
 
api
6sa
<784>
yang
 
 
menyala-nyala
5tblb
<3827>
dari
 
 
tengah-tengah
7Kwtm
<8432>
semak belukar
8hnoh
<5572>
Dia
 
 
mengamatinya
9aryw
<7200>
dan
 
 
lihatlah
10hnhw
<2009>
semak belukar
11hnoh
<5572>
itu
 
 
menyala-nyala
12reb
<1197>
dalam
 
 
api
13sab
<784>
tetapi
 
 
semak belukar
14hnohw
<5572>
itu
 
 
tidak
15wnnya
<369>
dilahap
16lka
<398>
olehnya
 
 
3
Lalu
 
 
Musa
2hsm
<4872>
berkata
1rmayw
<559>
Aku akan
 
 
berpaling
3hroa
<5493>
untuk
4an
<4994>
melihat
5haraw
<7200>
 
6ta
<853>
pemandangan
7harmh
<4758>
yang
 
 
hebat
8ldgh
<1419>
itu
9hzh
<2088>
mengapa
10ewdm
<4069>
semak belukar
13hnoh
<5572>
itu
 
 
tidak
11al
<3808>
terbakar
12reby
<1197>
4
Ketika
 
 
TUHAN
2hwhy
<3068>
melihat
1aryw
<7200>
bahwa
3yk
<3588>
dia
 
 
berpaling
4ro
<5493>
untuk
 
 
melihat
5twarl
<7200>
 
7wyla
<413>
Allah
8Myhla
<430>
memanggilnya
6arqyw
<7121>
dari
 
 
tengah-tengah
9Kwtm
<8432>
semak belukar
10hnoh
<5572>
itu dan
 
 
berkata
11rmayw
<559>
Musa
12hsm
<4872>
Musa
 
 
Musa
13hsm
<4872>
menjawab
14rmayw
<559>
Ini
 
 
aku
15ynnh
<2009>
5
Kemudian Dia
 
 
berfirman
1rmayw
<559>
Jangan
2la
<408>
mendekat
3brqt
<7126>
 
4Mlh
<1988>
Lepaskanlah
5ls
<5394>
kasut
6Kylen
<5275>
dari
7lem
<5921>
kakimu
8Kylgr
<7272>
karena
9yk
<3588>
tempatmu
10Mwqmh
<4725>
 
12hta 11rsa
<859> <834>
berdiri
13dmwe
<5975>
itu
17awh
<1931>
adalah
14wyle
<5921>
tanah
15tmda
<127>
yang
 
 
suci
16sdq
<6944>
6
Dia
 
 
berfirman
1rmayw
<559>
lagi
 
 
Akulah
2ykna
<595>
Allah
3yhla
<430>
nenek moyangmu
4Kyba
<1>
Allah
5yhla
<430>
Abraham
6Mhrba
<85>
Allah
7yhla
<430>
Ishak
8qxuy
<3327>
dan
 
 
Allah
9yhlaw
<430>
Yakub
10bqey
<3290>
Lalu
 
 
Musa
12hsm
<4872>
menyembunyikan
11rtoyw
<5641>
wajahnya
13wynp
<6440>
karena
14yk
<3588>
dia
 
 
takut
15ary
<3372>
memandang
16jybhm
<5027>
 
17la
<413>
Allah
18Myhlah
<430>
7
Kemudian
 
 
TUHAN
2hwhy
<3068>
berfirman
1rmayw
<559>
Sesungguhnya
3har
<7200>
Aku telah
 
 
melihat
4ytyar
<7200>
 
5ta
<853>
kesengsaraan
6yne
<6040>
umat-Ku
7yme
<5971>
di
8rsa
<834>
Mesir
9Myrumb
<4714>
dan telah
 
 
mendengar
12ytems
<8085>
 
10taw
<853>
tangisan
11Mtqeu
<6818>
mereka
 
 
karena
13ynpm
<6440>
para
 
 
mandor
14wyvgn
<5065>
mereka
 
 
Sebab
15yk
<3588>
Aku
 
 
mengetahui
16ytedy
<3045>
 
17ta
<853>
penderitaan
18wybakm
<4341>
mereka
 
 
8
Karena itu Aku telah
 
 
turun
1draw
<3381>
untuk
 
 
melepaskan
2wlyuhl
<5337>
mereka dari
 
 
tangan
3dym
<3027>
orang Mesir
4Myrum
<4713>
dan untuk
 
 
menuntun
5wtlehlw
<5927>
mereka keluar
 
 
dari
6Nm
<4480>
negeri
7Urah
<776>
itu
8awhh
<1931>
menuju
 
 
ke
9la
<413>
suatu
 
 
negeri
10Ura
<776>
yang
 
 
baik
11hbwj
<2896>
dan
 
 
luas
12hbxrw
<7342>
ke
13la
<413>
negeri
14Ura
<776>
yang
 
 
berlimpah
15tbz
<2100>
susu
16blx
<2461>
dan
 
 
madu
17sbdw
<1706>
yaitu
 
 
ke
18la
<413>
negeri
19Mwqm
<4725>
orang Kanaan
20ynenkh
<3669>
orang Het
21ytxhw
<2850>
orang Amori
22yrmahw
<567>
orang Feris
23yzrphw
<6522>
orang Hewi
24ywxhw
<2340>
dan
 
 
orang Yebus
25yowbyhw
<2983>
9
Sekarang
1htew
<6258>
lihatlah
2hnh
<2009>
tangisan
3tqeu
<6818>
keturunan
4ynb
<1121>
Israel
5larvy
<3478>
telah
 
 
sampai
6hab
<935>
kepada-Ku
7yla
<413>
dan Aku
 
 
juga
8Mgw
<1571>
telah
 
 
melihat
9ytyar
<7200>
 
10ta
<853>
penindasan
11Uxlh
<3906>
yang
12rsa
<834>
dengannya
 
 
orang Mesir
13Myrum
<4713>
menindas
14Myuxl
<3905>
mereka
15Mta
<853>
10
Jadi
 
 
sekarang
1htew
<6258>
pergilah
2hkl
<1980>
Aku akan
 
 
mengutusmu
3Kxlsaw
<7971>
kepada
4la
<413>
Firaun
5herp
<6547>
supaya kamu dapat
 
 
membawa
6auwhw
<3318>
 
7ta
<853>
umat-Ku
8yme
<5971>
keturunan
9ynb
<1121>
Israel
10larvy
<3478>
keluar dari
 
 
Mesir
11Myrumm
<4714>
11
Namun
 
 
Musa
2hsm
<4872>
berkata
1rmayw
<559>
kepada
3la
<413>
Allah
4Myhlah
<430>
Siapakah
5ym
<4310>
aku
6ykna
<595>
ini
 
 
sehingga
7yk
<3588>
aku harus
8Kla
<1980>
menghadap
9la
<413>
Firaun
10herp
<6547>
dan
 
 
aku
11ykw
<3588>
harus
 
 
membawa
12ayuwa
<3318>
 
13ta
<853>
keturunan
14ynb
<1121>
Israel
15larvy
<3478>
keluar dari
 
 
Mesir
16Myrumm
<4714>
12
Dia
 
 
berfirman
1rmayw
<559>
Sesungguhnya
2yk
<3588>
Aku
 
 
akan
3hyha
<1961>
menyertaimu
4Kme
<5973>
dan
 
 
inilah
5hzw
<2088>
 
6Kl
<0>
tanda
7twah
<226>
bagimu
 
 
bahwa
8yk
<3588>
Aku
9ykna
<595>
telah
 
 
mengutusmu
10Kytxls
<7971>
ketika kamu telah
 
 
membawa
11Kayuwhb
<3318>
 
12ta
<853>
bangsa
13Meh
<5971>
ini keluar dari
 
 
Mesir
14Myrumm
<4714>
kamu akan
 
 
melayani
15Nwdbet
<5647>
 
16ta
<853>
Allah
17Myhlah
<430>
di
18le
<5921>
gunung
19rhh
<2022>
ini
20hzh
<2088>
13
Kemudian
 
 
Musa
2hsm
<4872>
berkata
1rmayw
<559>
kepada
3la
<413>
Allah
4Myhlah
<430>
Lihatlah
5hnh
<2009>
ketika
 
 
aku
6ykna
<595>
pergi
7ab
<935>
kepada
8la
<413>
keturunan
9ynb
<1121>
Israel
10larvy
<3478>
dan
 
 
berkata
11ytrmaw
<559>
kepada
 
 
mereka
12Mhl
<0>
Allah
13yhla
<430>
nenek moyangmu
14Mkytwba
<1>
telah
 
 
mengutus
15ynxls
<7971>
aku
 
 
kepadamu
16Mkyla
<413>
lalu mereka akan
 
 
bertanya
17wrmaw
<559>
kepadaku
18yl
<0>
Siapa
19hm
<4100>
nama-Nya
20wms
<8034>
apa
21hm
<4100>
yang harus
 
 
kukatakan
22rma
<559>
kepada
 
 
mereka
23Mhla
<413>
14
Allah
2Myhla
<430>
berfirman
1rmayw
<559>
kepada
3la
<413>
Musa
4hsm
<4872>
AKU ADALAH AKU Lalu
5hyha
<1961>
Dia
6rsa
<834>
 
7hyha
<1961>
berfirman
8rmayw
<559>
Kamu harus
9hk
<3541>
mengatakan
10rmat
<559>
ini kepada
 
 
keturunan
11ynbl
<1121>
Israel
12larvy
<3478>
SANG AKU yang telah
13hyha
<1961>
mengutusku
14ynxls
<7971>
kepadamu
15Mkyla
<413>
15
Allah
3Myhla
<430>
berfirman
1rmayw
<559>
lagi
2dwe
<5750>
kepada
4la
<413>
Musa
5hsm
<4872>
Inilah
6hk
<3541>
yang harus kamu
 
 
katakan
7rmat
<559>
kepada
8la
<413>
keturunan
9ynb
<1121>
Israel
10larvy
<3478>
TUHAN
11hwhy
<3068>
Allah
12yhla
<430>
nenek moyangmu
13Mkytba
<1>
Allah
14yhla
<430>
Abraham
15Mhrba
<85>
Allah
16yhla
<430>
Ishak
17qxuy
<3327>
dan
 
 
Allah
18yhlaw
<430>
Yakub
19bqey
<3290>
telah
 
 
mengutusku
20ynxls
<7971>
kepadamu
21Mkyla
<413>
Itulah
22hz
<2088>
nama-Ku
23yms
<8034>
untuk
 
 
selama-lamanya
24Mlel
<5769>
dan
 
 
itulah
25hzw
<2088>
pengingat
26yrkz
<2143>
akan Aku
 
 
turun-temurun
28rd 27rdl
<1755> <1755>
16
Pergilah
1Kl
<1980>
dan
 
 
kumpulkanlah
2tpoaw
<622>
 
3ta
<853>
tua-tua
4ynqz
<2205>
Israel
5larvy
<3478>
dan
 
 
katakanlah
6trmaw
<559>
kepada
7Mhla
<413>
mereka bahwa
 
 
TUHAN
8hwhy
<3068>
Allah
9yhla
<430>
nenek moyangmu
10Mkytba
<1>
 
12yla 11harn
<413> <7200>
Allah
13yhla
<430>
Abraham
14Mhrba
<85>
Ishak
15qxuy
<3327>
dan
 
 
Yakub
16bqeyw
<3290>
telah menampakkan diri kepadaku dan
 
 
berfirman
17rmal
<559>
Sesungguhnya Aku telah memperhatikanmu dan yang
21taw 20Mkta 19ytdqp 18dqp
<853> <853> <6485> <6485>
terjadi
22ywveh
<6213>
atasmu di
23Mkl
<0>
Mesir
24Myrumb
<4714>
17
Aku telah
 
 
berfirman
1rmaw
<559>
bahwa Aku akan
 
 
membawamu keluar
2hlea
<5927>
dari
3Mkta
<853>
penderitaan
4ynem
<6040>
di
 
 
Mesir
5Myrum
<4714>
ke
6la
<413>
negeri
7Ura
<776>
orang Kanaan
8ynenkh
<3669>
orang Het
9ytxhw
<2850>
orang Amori
10yrmahw
<567>
orang Feris
11yzrphw
<6522>
orang Hewi
12ywxhw
<2340>
dan
 
 
orang Yebus
13yowbyhw
<2983>
yaitu
14la
<413>
negeri
15Ura
<776>
yang
 
 
berlimpah
16tbz
<2100>
susu
17blx
<2461>
dan
 
 
madu
18sbdw
<1706>
18
Mereka akan
 
 
mendengarkan
1wemsw
<8085>
suaramu
2Klql
<6963>
Setelah itu
3tabw
<935>
kamu
4hta
<859>
dan
 
 
tua-tua
5ynqzw
<2205>
Israel
6larvy
<3478>
harus
 
 
menghadap
7la
<413>
Raja
8Klm
<4428>
Mesir
9Myrum
<4714>
dan kamu harus
 
 
berkata
10Mtrmaw
<559>
kepadanya
11wyla
<413>
TUHAN
12hwhy
<3068>
Allah
13yhla
<430>
orang Ibrani
14Myyrbeh
<5680>
telah
 
 
menjumpai
15hrqn
<7136>
kami
 
 
Sebab
17htew 16wnyle
<6258> <5921>
itu
 
 
biarkanlah
19an
<4994>
kami
 
 
pergi
18hkln
<1980>
ke
 
 
padang belantara
23rbdmb
<4057>
sejauh
 
 
tiga
21tsls
<7969>
hari
22Mymy
<3117>
perjalanan
20Krd
<1870>
supaya kami dapat
 
 
berkurban
24hxbznw
<2076>
untuk
 
 
TUHAN
25hwhyl
<3068>
Allah
26wnyhla
<430>
kami
 
 
19
Namun
 
 
Aku
1ynaw
<589>
tahu
2ytedy
<3045>
bahwa
3yk
<3588>
 
6Mkta
<853>
Raja
7Klm
<4428>
Mesir
8Myrum
<4714>
tidak
4al
<3808>
akan
 
 
memberimu izin
5Nty
<5414>
untuk
 
 
pergi
9Klhl
<1980>
kecuali
10alw
<3808>
dengan
 
 
tangan
11dyb
<3027>
yang
 
 
kuat
12hqzx
<2389>
20
Jadi Aku akan
 
 
mengulurkan
1ytxlsw
<7971>
 
2ta
<853>
tangan-Ku
3ydy
<3027>
dan
 
 
memukul
4ytykhw
<5221>
 
5ta
<853>
Mesir
6Myrum
<4713>
dengan
 
 
segala
7lkb
<3605>
keajaiban-keajaiban-Ku
8ytalpn
<6381>
yang
9rsa
<834>
akan Aku
 
 
lakukan
10hvea
<6213>
di tengah-tengah
11wbrqb
<7130>
mereka
 
 
Setelah
12yrxaw
<310>
itu
13Nk
<3651>
dia akan
 
 
melepasmu pergi
14xlsy
<7971>
 
15Mkta
<853>
21
Aku pun akan
 
 
memberikan
1yttnw
<5414>
 
2ta
<853>
kemurahan hati
3Nx
<2580>
kepada
 
 
bangsa
4Meh
<5971>
ini
5hzh
<2088>
dalam
 
 
pandangan
6ynyeb
<5869>
orang Mesir
7Myrum
<4713>
sehingga
8hyhw
<1961>
ketika
9yk
<3588>
kamu
 
 
pergi
10Nwklt
<1980>
kamu
 
 
tidak
11al
<3808>
akan
 
 
pergi
12wklt
<1980>
dengan
 
 
tangan kosong
13Mqyr
<7387>
22
Setiap
 
 
perempuan
2hsa
<802>
harus
 
 
meminta
1hlasw
<7592>
barang-barang
6ylk
<3627>
perak
7Pok
<3701>
barang-barang
8ylkw
<3627>
emas
9bhz
<2091>
dan
 
 
pakaian
10tlmvw
<8071>
dari
 
 
tetangganya
3htnksm
<7934>
maupun dari perempuan yang
 
 
tinggal sementara
4trgmw
<1481>
di
 
 
rumahnya
5htyb
<1004>
Kamu harus
 
 
mengenakannya
11Mtmvw
<7760>
pada
12le
<5921>
anak laki-lakimu
13Mkynb
<1121>
dan
14lew
<5921>
anak perempuanmu
15Mkytnb
<1323>
Demikianlah kamu akan
 
 
merampasi
16Mtlunw
<5337>
 
17ta
<853>
orang Mesir
18Myrum
<4713>