Prev Chapter Exodus 17 Next Chapter
1
Kemudian
 
 
seluruh
2lk
<3605>
jemaat
3tde
<5712>
keturunan
4ynb
<1121>
Israel
5larvy
<3478>
berjalan
1weoyw
<5265>
dari
 
 
Padang Belantara
6rbdmm
<4057>
Sin
7Nyo
<5512>
untuk menempuh tahap demi tahap
 
 
perjalanan
8Mhyeoml
<4550>
mereka sebagaimana yang telah
 
 
TUHAN
11hwhy
<3068>
 
9le
<5921>
perintahkan
10yp
<6310>
dan
 
 
berkemah
12wnxyw
<2583>
di
 
 
Rafidim
13Mydyprb
<7508>
tetapi di sana
 
 
tidak ada
14Nyaw
<369>
air
15Mym
<4325>
untuk
 
 
diminum
16ttsl
<8354>
oleh
 
 
bangsa
17Meh
<5971>
itu
 
 
2
Karena itu
 
 
bangsa
2Meh
<5971>
itu
 
 
bertengkar
1bryw
<7378>
dengan
3Me
<5973>
Musa
4hsm
<4872>
dan
 
 
berkata
5wrmayw
<559>
Berikan
6wnt
<5414>
kami
7wnl
<0>
air
8Mym
<4325>
supaya kami dapat
 
 
minum
9htsnw
<8354>
Lalu
11Mhl
<0>
Musa
12hsm
<4872>
berkata
10rmayw
<559>
kepada mereka
 
 
Mengapa
13hm
<4100>
kamu
 
 
bertengkar
14Nwbyrt
<7378>
denganku
15ydme
<5978>
Mengapa
16hm
<4100>
kamu
 
 
mencobai
17Nwont
<5254>
 
18ta
<853>
TUHAN
19hwhy
<3068>
3
Akan tetapi
2Ms
<8033>
bangsa
3Meh
<5971>
itu
 
 
haus
1amuyw
<6770>
akan
 
 
air
4Myml
<4325>
sehingga
 
 
bangsa
6Meh
<5971>
itu
 
 
bersungut-sungut
5Nlyw
<3885>
kepada
7le
<5921>
Musa
8hsm
<4872>
katanya
9rmayw
<559>
Mengapa
10hml
<4100>
engkau
 
 
membawa
11hz
<2088>
kami
 
 
keluar
12wntyleh
<5927>
dari
 
 
Mesir
13Myrumm
<4714>
Apakah untuk
 
 
membunuh
14tymhl
<4191>
kami
16taw 15yta
<853> <853>
anak-anak
17ynb
<1121>
kami dan
18taw
<853>
ternak
19ynqm
<4735>
kami dengan
 
 
dahaga
20amub
<6772>
4
Musa
2hsm
<4872>
pun
 
 
berseru
1qeuyw
<6817>
kepada
3la
<413>
TUHAN
4hwhy
<3068>
katanya
5rmal
<559>
Apa
6hm
<4100>
yang harus aku
 
 
lakukan
7hvea
<6213>
terhadap
 
 
bangsa
8Mel
<5971>
ini
9hzh
<2088>
Mereka sudah
 
 
siap
11jem 10dwe
<4592> <5750>
untuk
 
 
merajamku dengan batu
12ynlqow
<5619>
5
 
1rmayw
<559>
TUHAN
2hwhy
<3068>
pun
 
 
menjawab
3la
<413>
Musa
4hsm
<4872>
Berjalanlah
5rbe
<5674>
di
 
 
depan
6ynpl
<6440>
bangsa
7Meh
<5971>
itu dan
 
 
bawalah
8xqw
<3947>
beberapa
9Kta
<854>
tua-tua
10ynqzm
<2205>
Israel
11larvy
<3478>
besertamu juga
 
 
tongkatmu
12Kjmw
<4294>
yang
13rsa
<834>
kaupakai untuk
 
 
memukul
14tykh
<5221>
 
16ta 15wb
<853> <0>
sungai
17rayh
<2975>
bawalah
18xq
<3947>
itu di
 
 
tanganmu
19Kdyb
<3027>
lalu
 
 
pergilah
20tklhw
<1980>
6
Lihat
1ynnh
<2005>
Aku akan
 
 
berdiri
2dme
<5975>
di depanmu
3Kynpl
<6440>
 
4Ms
<8033>
di atas
5le
<5921>
batu
6rwuh
<6697>
itu di
 
 
Horeb
7brxb
<2722>
dan kamu akan
 
 
memukul
8tykhw
<5221>
batu
9rwub
<6697>
itu lalu
 
 
air
12Mym
<4325>
akan
 
 
menyembur
10wauyw
<3318>
dari
11wnmm
<4480>
situ sehingga
 
 
bangsa
14Meh
<5971>
itu dapat
 
 
minum
13htsw
<8354>
Lalu
16Nk
<3651>
Musa
17hsm
<4872>
melaksanakan
15veyw
<6213>
hal itu di depan
 
 
mata
18ynyel
<5869>
para
 
 
tua-tua
19ynqz
<2205>
Israel
20larvy
<3478>
7
Kemudian
1arqyw
<7121>
dia
 
 
menamakan
2Ms
<8034>
tempat
3Mwqmh
<4725>
itu
 
 
Masa
4hom
<4532>
dan
 
 
Meriba
5hbyrmw
<4809>
karena
6le
<5921>
pertengkaran
7byr
<7379>
dengan
 
 
keturunan
8ynb
<1121>
Israel
9larvy
<3478>
dan
 
 
karena
10lew
<5921>
mereka
 
 
mencobai
11Mton
<5254>
 
12ta
<853>
TUHAN
13hwhy
<3068>
dengan
 
 
berkata
14rmal
<559>
Apakah
15syh
<3426>
TUHAN
16hwhy
<3068>
ada di
 
 
tengah-tengah
17wnbrqb
<7130>
kita
 
 
atau
18Ma
<518>
tidak
19Nya
<369>
 
20P
<0>
8
Kemudian orang
 
 
Amalek
2qlme
<6002>
datang
1abyw
<935>
dan
 
 
berperang
3Mxlyw
<3898>
dengan
4Me
<5973>
orang
 
 
Israel
5larvy
<3478>
di
 
 
Rafidim
6Mdyprb
<7508>
9
Musa
2hsm
<4872>
pun
 
 
berkata
1rmayw
<559>
kepada
3la
<413>
Yosua
4eswhy
<3091>
Pilihlah
5rxb
<977>
beberapa
6wnl
<0>
orang
7Mysna
<376>
bagi kita lalu
 
 
pergilah
8auw
<3318>
berperang
9Mxlh
<3898>
melawan orang
 
 
Amalek
10qlmeb
<6002>
Besok
11rxm
<4279>
aku
12ykna
<595>
akan
 
 
berdiri
13bun
<5324>
di
14le
<5921>
puncak
15sar
<7218>
bukit
16hebgh
<1389>
dengan
 
 
tongkat
17hjmw
<4294>
Allah
18Myhlah
<430>
itu di
 
 
tanganku
19ydyb
<3027>
10
Yosua
2eswhy
<3091>
melakukan
1veyw
<6213>
seperti
 
 
yang
3rsak
<834>
dikatakan
4rma
<559>
 
5wl
<0>
Musa
6hsm
<4872>
kepadanya dan
 
 
berperang
7Mxlhl
<3898>
melawan orang
 
 
Amalek
8qlmeb
<6002>
Sementara itu
 
 
Musa
9hsmw
<4872>
Harun
10Nrha
<175>
dan
 
 
Hur
11rwxw
<2354>
naik
12wle
<5927>
ke
 
 
puncak
13sar
<7218>
bukit
14hebgh
<1389>
11
Setiap kali
 
 
Musa
4hsm
<4872>
 
2rsak 1hyhw
<834> <1961>
mengangkat
3Myry
<7311>
tangannya
5wdy
<3027>
Israel
7larvy
<3478>
menjadi kuat
6rbgw
<1396>
tetapi ketika
8rsakw
<834>
dia
 
 
menurunkan
9xyny
<5117>
tangannya
10wdy
<3027>
Amalek
12qlme
<6002>
menjadi kuat
11rbgw
<1396>
12
Namun
 
 
tangan
1ydyw
<3027>
musa
2hsm
<4872>
menjadi
 
 
berat
3Mydbk
<3515>
lalu mereka
 
 
mengambil
4wxqyw
<3947>
batu
5Nba
<68>
dan
 
 
meletakkannya
6wmyvyw
<7760>
di bawahnya
7wytxt
<8478>
sehingga Musa dapat

duduk
8bsyw
<3427>
di
9hyle
<5921>
situ Kemudian
 
 
Harun
10Nrhaw
<175>
dan
 
 
Hur
11rwxw
<2354>
menopang
12wkmt
<8551>
tangannya
13wydyb
<3027>
yang seorang di sisi yang
14hzm
<2088>
satu
15dxa
<259>
dan yang seorang di sisi yang
16hzmw
<2088>
lain
17dxa
<259>
agar
 
 
tangan
19wydy
<3027>
Musa
 
 
tetap
18yhyw
<1961>
terangkat
20hnwma
<530>
hingga
21de
<5704>
matahari terbenam
23smsh
<8121>
terbenam
22ab
<935>
13
Itulah sebabnya
 
 
Yosua
2eswhy
<3091>
mengalahkan
1slxyw
<2522>
 
3ta
<853>
Amalek
4qlme
<6002>
dan
5taw
<853>
rakyatnya
6wme
<5971>
dengan
 
 
mata
7ypl
<6310>
pedang
8brx
<2719>
 
9P
<0>
14
Kemudian
 
 
TUHAN
2hwhy
<3068>
berfirman
1rmayw
<559>
kepada
3la
<413>
Musa
4hsm
<4872>
Tulislah
5btk
<3789>
ini
6taz
<2063>
dalam sebuah
 
 
kitab
8rpob
<5612>
sebagai tanda
 
 
peringatan
7Nwrkz
<2146>
dan
 
 
taruhlah
9Myvw
<7760>
itu di
 
 
telinga
10ynzab
<241>
Yosua
11eswhy
<3091>
sebab
12yk
<3588>
Aku akan
 
 
menghapuskan
14hxma 13hxm
<4229> <4229>
sama sekali
15ta
<853>
ingatan
16rkz
<2143>
akan
 
 
Amalek
17qlme
<6002>
dari
 
 
bawah
18txtm
<8478>
langit
19Mymsh
<8064>
15
Kemudian
 
 
Musa
2hsm
<4872>
membangun
1Nbyw
<1129>
sebuah
 
 
mazbah
3xbzm
<4196>
dan
4arqyw
<7121>
menamakannya
5wms
<8034>
TUHAN
6hwhy
<3068>
adalah
 
 
panji-panjiku
7yon
<5251>
16
sebab
2yk
<3588>
katanya
1rmayw
<559>
Tangan
3dy
<3027>
di
 
 
atas
4le
<5921>
panji-panji
5ok
<3676>
TUHAN
6hy
<3050>
TUHAN
8hwhyl
<3068>
akan
 
 
berperang
7hmxlm
<4421>
melawan
 
 
Amalek
9qlmeb
<6002>
turun-temurun
11rd 10rdm
<1755> <1755>
 
12P
<0>