Prev Chapter Exodus 8 Next Chapter
1
Kemudian
 
 
TUHAN
2hwhy
<3068>
berfirman
1rmayw
<559>
kepada
3la
<413>
Musa
4hsm
<4872>
Pergilah
5ab
<935>
kepada
6la
<413>
Firaun
7herp
<6547>
dan
 
 
katakan
8trmaw
<559>
kepadanya
9wyla
<413>
Inilah
10hk
<3541>
firman
11rma
<559>
TUHAN
12hwhy
<3068>
Biarkan
14ta
<853>
umat-Ku
15yme
<5971>
pergi
13xls
<7971>
supaya mereka dapat
 
 
melayani
16yndbeyw
<5647>
Aku
 
 
2
Jika
1Maw
<518>
kamu
3hta
<859>
menolak
2Nam
<3986>
untuk
 
 
membiarkan
4xlsl
<7971>
mereka pergi
 
 
lihatlah
5hnh
<2009>
Aku
6ykna
<595>
akan
 
 
memukul
7Pgn
<5062>
 
8ta
<853>
seluruh
9lk
<3605>
wilayahmu
10Klwbg
<1366>
dengan
 
 
katak
11Myedrpub
<6854>
3
Sungai
2rayh
<2975>
akan
 
 
dikerumuni
1Ursw
<8317>
oleh
 
 
katak
3Myedrpu
<6854>
yang akan
 
 
naik
4wlew
<5927>
dan
 
 
masuk
5wabw
<935>
ke dalam
 
 
istanamu
6Ktybb
<1004>
ke
 
 
ruang
7rdxbw
<2315>
ranjangmu
8Kbksm
<4904>
di
9lew
<5921>
ranjangmu
10Ktjm
<4296>
ke dalam
 
 
rumah
11tybbw
<1004>
hamba-hambamu
12Kydbe
<5650>
dan
 
 
rakyatmu
13Kmebw
<5971>
ke dalam
 
 
pemanggang rotimu
14Kyrwntbw
<8574>
dan ke dalam
 
 
loyang-loyang adonanmu
15Kytwrasmbw
<4863>
4
Katak-katak
6Myedrpuh
<6854>
itu akan
 
 
naik ke atasmu
5wley
<5927>
ke atas
1hkbw
<0>
rakyatmu
2Kmebw
<5971>
dan ke atas
 
 
semua
3lkbw
<3605>
hambamu
4Kydbe
<5650>
5
Sesudah itu
 
 
TUHAN
2hwhy
<3068>
berfirman
1rmayw
<559>
kepada
3la
<413>
Musa
4hsm
<4872>
Katakan
5rma
<559>
kepada
6la
<413>
Harun
7Nrha
<175>
Ulurkanlah
8hjn
<5186>
 
9ta
<853>
tanganmu
10Kdy
<3027>
dengan
 
 
tongkatmu
11Kjmb
<4294>
ke atas
12le
<5921>
sungai-sungai
13trhnh
<5104>
ke atas
14le
<5921>
saluran-saluran air
15Myrayh
<2975>
dan
 
 
ke atas
16lew
<5921>
kolam-kolam
17Mymgah
<98>
lalu buatlah
19ta
<853>
katak-katak
20Myedrpuh
<6854>
bermunculan
18lehw
<5927>
di atas
21le
<5921>
tanah
22Ura
<776>
Mesir
23Myrum
<4714>
6
Harun
2Nrha
<175>
pun
 
 
merentangkan
1jyw
<5186>
 
3ta
<853>
tangannya
4wdy
<3027>
ke atas
5le
<5921>
seluruh
 
 
air
6ymym
<4325>
di
 
 
Mesir
7Myrum
<4714>
lalu
 
 
katak-katak
9edrpuh
<6854>
bermunculan
8letw
<5927>
menutupi
10oktw
<3680>
 
11ta
<853>
tanah
12Ura
<776>
Mesir
13Myrum
<4714>
7
Namun
2Nk
<3651>
para
 
 
ahli ilmu gaib
3Mymjrxh
<2748>
juga
 
 
melakukannya
1wveyw
<6213>
dengan
 
 
mantra-mantra rahasianya
4Mhyjlb
<3909>
sehingga mereka membuat
6ta
<853>
katak-katak
7Myedrpuh
<6854>
bermunculan
5wleyw
<5927>
di seluruh
8le
<5921>
tanah
9Ura
<776>
Mesir
10Myrum
<4714>
8
Kemudian
 
 
Firaun
2herp
<6547>
memanggil
1arqyw
<7121>
Musa
3hsml
<4872>
dan
 
 
Harun
4Nrhalw
<175>
dan
 
 
berkata
5rmayw
<559>
Berdoalah
6wryteh
<6279>
kepada
7la
<413>
TUHAN
8hwhy
<3068>
supaya Dia
 
 
menjauhkan
9royw
<5493>
katak-katak
10Myedrpuh
<6854>
ini
 
 
dariku
11ynmm
<4480>
dan dari
 
 
rakyatku
12ymemw
<5971>
Setelah itu aku akan
 
 
membiarkan
13hxlsaw
<7971>
 
14ta
<853>
bangsa
15Meh
<5971>
itu pergi supaya mereka dapat
 
 
berkurban
16wxbzyw
<2076>
kepada
 
 
TUHAN
17hwhyl
<3068>
9
Musa
2hsm
<4872>
berkata
1rmayw
<559>
kepada
 
 
Firaun
3herpl
<6547>
Ini adalah
 
 
kehormatan
4rapth
<6286>
bagiku
5yle
<5921>
Kapan
6ytml
<4970>
aku harus
 
 
berdoa
7rytea
<6279>
untukmu untuk
8Kl
<0>
hamba-hambamu
9Kydbelw
<5650>
dan untuk
 
 
rakyatmu
10Kmelw
<5971>
agar
 
 
katak-katak
12Myedrpuh
<6854>
itu
 
 
dilenyapkan
11tyrkhl
<3772>
dari
13Kmm
<4480>
rumah-rumahmu
14Kytbmw
<1004>
sehingga mereka akan ada di
 
 
sungai
16rayb
<2975>
saja
15qr
<7535>
 
17hnrast
<7604>
10
Firaun
 
 
berkata
1rmayw
<559>
Besok
2rxml
<4279>
Lalu Musa
 
 
berkata
3rmayw
<559>
Jadilah seperti yang engkau
 
 
katakan
4Krbdk
<1697>
itu
 
 
supaya
5Neml
<4616>
engkau
 
 
tahu
6edt
<3045>
bahwa
7yk
<3588>
tidak
8Nya
<369>
ada satu pun yang seperti
 
 
TUHAN
9hwhyk
<3068>
Allah
10wnyhla
<430>
kami
 
 
11
 
1wrow
<5493>
Katak-katak
2Myedrpuh
<6854>
itu akan pergi
 
 
darimu
3Kmm
<4480>
dari
 
 
istanamu
4Kytbmw
<1004>
dari para
 
 
hambamu
5Kydbemw
<5650>
dan dari
 
 
rakyatmu
6Kmemw
<5971>
Katak-katak itu
 
 
hanya
7qr
<7535>
akan tinggal di
 
 
sungai
8rayb
<2975>
 
9hnrast
<7604>
12
 
1auyw
<3318>
Musa
2hsm
<4872>
dan
 
 
Harun
3Nrhaw
<175>
meninggalkan
4Mem
<5973>
Firaun
5herp
<6547>
lalu
 
 
Musa
7hsm
<4872>
berseru
6qeuyw
<6817>
kepada
8la
<413>
TUHAN
9hwhy
<3068>
mengenai
10le
<5921>
 
11rbd
<1697>
katak-katak
12Myedrpuh
<6854>
yang
13rsa
<834>
didatangkan-Nya
 
 
atas
14Mv
<7760>
Firaun
15herpl
<6547>
13
 
1veyw
<6213>
TUHAN
2hwhy
<3068>
pun mengabulkan
 
 
perkataan
3rbdk
<1697>
Musa
4hsm
<4872>
sehingga
 
 
katak-katak
6Myedrpuh
<6854>
itu
 
 
mati
5wtmyw
<4191>
di dalam
7Nm
<4480>
rumah
8Mytbh
<1004>
di
9Nm
<4480>
halaman
10truxh
<2691>
dan di
11Nmw
<4480>
ladang
12tdvh
<7704>
14
Mereka
 
 
mengumpulkannya
1wrbuyw
<6651>
 
2Mta
<853>
bertimbun-timbun
4Mrmx 3Mrmx
<2563> <2563>
sehingga seluruh
 
 
negeri
6Urah
<776>
itu
 
 
berbau busuk
5sabtw
<887>
15
Namun ketika
 
 
Firaun
2herp
<6547>
melihat
1aryw
<7200>
bahwa
3yk
<3588>
sudah
 
 
ada
4htyh
<1961>
kelegaan
5hxwrh
<7309>
dia
 
 
mengeraskan
6dbkhw
<3513>
 
7ta
<853>
hatinya
8wbl
<3820>
dan
 
 
tidak
9alw
<3808>
mau
10ems
<8085>
mendengarkan
11Mhla
<413>
mereka
 
 
sebagaimana
12rsak
<834>
yang
 
 
telah
13rbd
<1696>
TUHAN
14hwhy
<3068>
katakan
15o
<0>
16
Kemudian
 
 
TUHAN
2hwhy
<3068>
berkata
1rmayw
<559>
kepada
3la
<413>
Musa
4hsm
<4872>
Katakanlah
5rma
<559>
kepada
6la
<413>
Harun
7Nrha
<175>
Ulurkanlah
8hjn
<5186>
 
9ta
<853>
tongkatmu
10Kjm
<4294>
lalu
 
 
pukullah
11Khw
<5221>
 
12ta
<853>
debu
13rpe
<6083>
tanah
14Urah
<776>
supaya dia
 
 
menjadi
15hyhw
<1961>
nyamuk
16Mnkl
<3654>
di
 
 
seluruh
17lkb
<3605>
tanah
18Ura
<776>
Mesir
19Myrum
<4714>
17
Mereka pun melaksanakannya
 
 
Harun
4Nrha
<175>
 
2Nk 1wveyw
<3651> <6213>
mengulurkan
3jyw
<5186>
 
5ta
<853>
tangannya
6wdy
<3027>
dengan
 
 
tongkatnya
7whjmb
<4294>
lalu
 
 
memukul
8Kyw
<5221>
 
9ta
<853>
debu
10rpe
<6083>
tanah
11Urah
<776>
sehingga debu itu
 
 
menjadi
12yhtw
<1961>
nyamuk
13Mnkh
<3654>
yang hinggap pada
 
 
manusia
14Mdab
<120>
dan
 
 
binatang
15hmhbbw
<929>
Semua
16lk
<3605>
debu
17rpe
<6083>
tanah
18Urah
<776>
itu
 
 
menjadi
19hyh
<1961>
nyamuk
20Mynk
<3654>
di
 
 
seluruh
21lkb
<3605>
tanah
22Ura
<776>
Mesir
23Myrum
<4714>
18
Para
2Nk
<3651>
ahli ilmu gaib
3Mymjrxh
<2748>
melakukannya
1wveyw
<6213>
pula dengan
 
 
mantra-mantra rahasianya
4Mhyjlb
<3909>
untuk
 
 
mendatangkan
5ayuwhl
<3318>
 
6ta
<853>
nyamuk
7Mynkh
<3654>
tetapi mereka
 
 
tidak
8alw
<3808>
berhasil
9wlky
<3201>
Demikianlah
10yhtw
<1961>
nyamuk-nyamuk
11Mnkh
<3654>
itu hinggap atas

manusia
12Mdab
<120>
dan atas
 
 
binatang
13hmhbbw
<929>
19
Sebab itu para
 
 
ahli ilmu gaib
2Mymjrxh
<2748>
itu
 
 
berkata
1wrmayw
<559>
kepada
3la
<413>
Firaun
4herp
<6547>
Ini adalah
 
 
jari
5ebua
<676>
Allah
6Myhla
<430>
 
7awh
<1931>
Namun
8qzxyw
<2388>
hati
9bl
<3820>
Firaun
10herp
<6547>
mengeras dan dia
 
 
tidak
11alw
<3808>
mau
12ems
<8085>
mendengarkan
13Mhla
<413>
mereka
 
 
sebagaimana
14rsak
<834>
yang telah
 
 
difirmankan
15rbd
<1696>
TUHAN
16hwhy
<3068>
 
17o
<0>
20
TUHAN
2hwhy
<3068>
berkata
1rmayw
<559>
kepada
3la
<413>
Musa
4hsm
<4872>
Bangunlah
5Mksh
<7925>
pagi-pagi
6rqbb
<1242>
dan
 
 
berdirilah
7buythw
<3320>
di hadapan
8ynpl
<6440>
Firaun
9herp
<6547>
Amatilah
10hnh
<2009>
ketika dia
 
 
menuju
11auwy
<3318>
ke
 
 
air
12hmymh
<4325>
katakanlah
13trmaw
<559>
kepadanya
14wyla
<413>
Inilah
15hk
<3541>
firman
16rma
<559>
TUHAN
17hwhy
<3068>
Biarkan
 
 
umat-Ku
19yme
<5971>
pergi
18xls
<7971>
supaya mereka dapat
 
 
melayani-Ku
20yndbeyw
<5647>
21
 
1yk
<3588>
Jika
2Ma
<518>
kamu
 
 
tidak
3Knya
<369>
membiarkan
4xlsm
<7971>
 
5ta
<853>
umat-Ku
6yme
<5971>
pergi
 
 
lihatlah
7ynnh
<2005>
Aku akan
 
 
mengirim
8xylsm
<7971>
lalat-lalat
 
 
kepadamu
9Kb
<0>
dan kepada
 
 
hamba-hambamu
10Kydbebw
<5650>
dan kepada
 
 
rakyatmu
11Kmebw
<5971>
dan ke dalam
 
 
istanamu
12Kytbbw
<1004>
Rumah
16ytb
<1004>
orang Mesir
17Myrum
<4713>
akan
 
 
penuh
15walmw
<4390>
dengan
18ta 13ta
<853> <853>
lalat
19breh 14breh
<6157> <6157>
dan
 
 
juga
20Mgw
<1571>
tanah
21hmdah
<127>
tempat
22rsa
<834>
mereka
23Mh
<1992>
berada
24hyle
<5921>
22
Namun pada
 
 
hari
2Mwyb
<3117>
itu
3awhh
<1931>
Aku akan
 
 
mengecualikan
1ytylphw
<6395>
 
4ta
<853>
tanah
5Ura
<776>
Gosyen
6Nsg
<1657>
tempat
7rsa
<834>
umat-Ku
8yme
<5971>
tinggal
9dme
<5975>
sehingga
10hyle
<5921>
tidak
11ytlbl
<1115>
akan
 
 
ada
12twyh
<1961>
lalat
14bre
<6157>
di sana
13Ms
<8033>
Dengan
 
 
demikian
15Neml
<4616>
kamu akan
 
 
tahu
16edt
<3045>
bahwa
17yk
<3588>
Aku
18yna
<589>
TUHAN
19hwhy
<3068>
ada
 
 
di tengah-tengah
20brqb
<7130>
negeri
21Urah
<776>
ini
 
 
23
Aku akan
 
 
menempatkan
1ytmvw
<7760>
pemisah
2tdp
<6304>
antara
3Nyb
<996>
umat-Ku
4yme
<5971>
dan
5Nybw
<996>
rakyatmu
6Kme
<5971>
Tanda
9tah
<226>
ini
10hzh
<2088>
akan
 
 
terjadi
8hyhy
<1961>
besok
7rxml
<4279>
24
Demikianlah
1veyw
<6213>
TUHAN
2hwhy
<3068>
melakukannya
3Nk
<3651>
Sejumlah
 
 
besar
6dbk
<3515>
lalat
5bre
<6157>
masuk
4abyw
<935>
ke dalam
 
 
istana
7htyb
<1004>
Firaun
8herp
<6547>
dan ke
 
 
rumah
9tybw
<1004>
hamba-hambanya
10wydbe
<5650>
sampai
 
 
seluruh
11lkbw
<3605>
tanah
12Ura
<776>
Mesir
13Myrum
<4714>
Maka TUHAN melakukan yang telah dikatakan-Nya Jutaan lalat masuk ke rumah Firaun dan ke rumah para pejabatnya Lalat-lalat itu memenuhi seluruh Mesir dan
 
 
merusak
14txst
<7843>
negeri
15Urah
<776>
 
16ynpm
<6440>
itu
17breh
<6157>
25
Lalu
1arqyw
<7121>
Firaun
2herp
<6547>
memanggil
3la
<413>
Musa
4hsm
<4872>
dan
 
 
Harun
5Nrhalw
<175>
dan
 
 
berkata
6rmayw
<559>
Pergilah
7wkl
<1980>
persembahanlah kurban
8wxbz
<2076>
bagi
 
 
Allahmu
9Mkyhlal
<430>
di
 
 
negeri
10Urab
<776>
ini
 
 
26
Namun
 
 
Musa
2hsm
<4872>
berkata
1rmayw
<559>
Hal itu
 
 
tidak
3al
<3808>
tepat
4Nwkn
<3559>
untuk
 
 
dilakukan
5twvel
<6213>
karena
6Nk
<3651>
kami akan
 
 
mempersembahkan
10xbzn
<2076>
hal yang
7yk
<3588>
keji
8tbewt
<8441>
bagi
 
 
orang Mesir
9Myrum
<4713>
 
12wnyhla 11hwhyl
<430> <3068>
Lihatlah
13Nh
<2005>
jika kami
 
 
mempersembahkan
14xbzn
<2076>
hal yang
15ta
<853>
keji
16tbewt
<8441>
bagi
 
 
orang Mesir
17Myrum
<4713>
di depan
 
 
mata
18Mhynyel
<5869>
mereka
 
 
bukankah
19alw
<3808>
mereka akan
 
 
merajami
20wnlqoy
<5619>
kami
 
 
27
Kami harus pergi sejauh
 
 
tiga
2tsls
<7969>
hari
3Mymy
<3117>
perjalanan
1Krd
<1870>
ke
4Kln
<1980>
padang belantara
5rbdmb
<4057>
dan
 
 
mempersembahkan
6wnxbzw
<2076>
kurban kepada
 
 
TUHAN
7hwhyl
<3068>
Allah
8wnyhla
<430>
kami
 
 
sebagaimana
9rsak
<834>
yang
 
 
difirmankan-Nya
10rmay
<559>
kepada
11wnyla
<413>
kami
 
 
28
Firaun
2herp
<6547>
berkata
1rmayw
<559>
Aku
3ykna
<595>
akan
 
 
membiarkan
4xlsa
<7971> ==>
kamu
 
 
pergi
4xlsa
<== <7971>
supaya kamu dapat
5Mkta
<853>
mempersembahkan kurban
6Mtxbzw
<2076>
kepada
 
 
TUHAN
7hwhyl
<3068>
Allahmu
8Mkyhla
<430>
di
 
 
padang belantara
9rbdmb
<4057>
Namun
10qr
<7535>
kamu
 
 
tidak boleh
12al
<3808>
pergi
14tkll
<1980>
terlalu jauh
13wqyxrt 11qxrh
<7368> <7368>
Ayo
 
 
berdoalah
15wryteh
<6279>
untukku
16ydeb
<1157>
29
Musa
2hsm
<4872>
berkata
1rmayw
<559>
Lihatlah
3hnh
<2009>
aku
4ykna
<595>
akan
 
 
undur
5auwy
<3318>
dari hadapanmu
6Kmem
<5973>
dan aku akan
 
 
berdoa
7ytrtehw
<6279>
kepada
8la
<413>
TUHAN
9hwhy
<3068>
supaya
 
 
besok
15rxm
<4279>
lalat-lalat
11breh
<6157>
itu
 
 
menyingkir
10row
<5493>
dari
 
 
Firaun
12herpm
<6547>
dari
 
 
hamba-hambanya
13wydbem
<5650>
dan dari
 
 
rakyatnya
14wmemw
<5971>
Hanya
16qr
<7535>
jangan
17la
<408>
sampai
 
 
Firaun
19herp
<6547>
berbuat curang
20lth
<2048>
lagi
18Poy
<3254>
dengan
 
 
tidak
21ytlbl
<1115>
membiarkan
22xls
<7971> ==>
 
23ta
<853>
bangsa
24Meh
<5971>
itu
 
 
pergi
22xls
<== <7971>
untuk
 
 
mempersembahkan kurban
25xbzl
<2076>
kepada
 
 
TUHAN
26hwhyl
<3068>
30
Lalu
 
 
Musa
2hsm
<4872>
pergi
1auyw
<3318>
dari
3Mem
<5973>
Firaun
4herp
<6547>
dan
 
 
berdoa
5rteyw
<6279>
kepada
6la
<413>
TUHAN
7hwhy
<3068>
31
TUHAN
2hwhy
<3068>
melakukan
1veyw
<6213>
yang
 
 
diminta
3rbdk
<1697>
Musa
4hsm
<4872>
dan
 
 
menyingkirkan
5royw
<5493>
lalat-lalat
6breh
<6157>
itu dari
 
 
Firaun
7herpm
<6547>
dari para
 
 
hambanya
8wydbem
<5650>
dan dari
 
 
rakyatnya
9wmemw
<5971>
Tidak
10al
<3808>
ada
11rasn
<7604>
satu
12dxa
<259>
pun yang tertinggal
 
 
32
Namun
5Mg
<1571>
kali
6Mepb
<6471>
ini
7tazh
<2063>
pun
 
 
Firaun
2herp
<6547>
mengeraskan
1dbkyw
<3513>
 
3ta
<853>
hatinya
4wbl
<3820>
dan
 
 
tidak
8alw
<3808>
membiarkan
9xls
<7971>
 
10ta
<853>
bangsa
11Meh
<5971>
itu pergi
12P
<0>