Prev Chapter
1 Samuel 14
Next Chapter
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
The Song of Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
- Semua -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
AYT
Reverse
Classic
1
Pada
1
yhyw
<1961>
suatu
hari
2
Mwyh
<3117>
Yonatan
4
Ntnwy
<3129>
anak
5
Nb
<1121>
Saul
6
lwas
<7586>
berkata
3
rmayw
<559>
kepada
7
la
<413>
hamba
8
renh
<5288>
pembawa
9
avn
<5375>
senjatanya
10
wylk
<3627>
Mari
kita
pergi
11
hkl
<1980>
mendatangi
12
hrbenw
<5674>
13
la
<413>
pasukan
pendudukan
14
bum
<4673>
orang
Filistin
15
Mytslp
<6430>
yang
16
rsa
<834>
berada
di
sebelah
17
rbem
<5676>
sana
Akan
tetapi
dia
tidak
20
al
<3808>
memberi
tahu
21
dygh
<5046>
18
zlh
<1975>
ayahnya
19
wybalw
<1>
2
Saul
1
lwasw
<7586>
berdiam
2
bswy
<3427>
di
ujung
3
huqb
<7097>
Gibea
4
hebgh
<1390>
di
bawah
5
txt
<8478>
pohon
delima
6
Nwmrh
<7416>
di
7
rsa
<834>
Migron
8
Nwrgmb
<4051>
Rakyat
9
Mehw
<5971>
yang
10
rsa
<834>
menyertainya
11
wme
<5973>
kira-kira
enam
12
ssk
<8337>
ratus
13
twam
<3967>
orang
14
sya
<376>
3
Ahia
1
hyxaw
<281>
anak
2
Nb
<1121>
Ahitub
3
bwjxa
<285>
saudara
4
yxa
<251>
Ikabod
5
dwbkya
<350>
anak
6
Nb
<1121>
Pinehas
7
oxnyp
<6372>
anak
8
Nb
<1121>
Eli
9
yle
<5941>
imam
10
Nhk
<3548>
TUHAN
11
hwhy
<3068>
di
Silo
12
wlsb
<7887>
dialah
yang
memakai
13
avn
<5375>
baju
efod
14
dwpa
<646>
saat
itu
Namun
rakyat
15
Mehw
<5971>
tidak
16
al
<3808>
mengetahui
17
edy
<3045>
bahwa
18
yk
<3588>
19
Klh
<1980>
Yonatan
20
Ntnwy
<3129>
sudah
pergi
4
Di
antara
1
Nybw
<996>
pelintasan-pelintasan
bukit
2
twrbemh
<4569>
yang
3
rsa
<834>
Yonatan
5
Ntnwy
<3129>
berusaha
4
sqb
<1245>
menyeberanginya
6
rbel
<5674>
untuk
7
le
<5921>
mencapai
pasukan
pendudukan
8
bum
<4673>
orang
Filistin
9
Mytslp
<6430>
ada
tebing
10
Ns
<8127>
bukit
batu
11
eloh
<5553>
di
sebelah
12
rbehm
<5676>
sini
13
hzm
<2088>
dan
tebing
14
Nsw
<8127>
bukit
batu
15
eloh
<5553>
di
sebelah
16
rbehm
<5676>
sana
17
hzm
<2088>
Yang
satu
19
dxah
<259>
bernama
18
Msw
<8034>
Bozes
20
Uuwb
<949>
dan
yang
lain
22
dxah
<259>
bernama
21
Msw
<8034>
Sene
23
hno
<5573>
5
Tebing
1
Nsh
<8127>
yang
satu
2
dxah
<259>
menjulang
3
qwum
<4690>
di
sebelah
utara
4
Nwpum
<6828>
di
depan
5
lwm
<4136>
Mikhmas
6
vmkm
<4363>
sementara
yang
lain
7
dxahw
<259>
di
sebelah
selatan
8
bgnm
<5045>
di
depan
9
lwm
<4136>
Gibea
10
ebg
<1387>
11
o
<0>
6
Yonatan
2
Ntnwhy
<3083>
berkata
1
rmayw
<559>
kepada
3
la
<413>
hamba
4
renh
<5288>
pembawa
5
avn
<5375>
senjatanya
6
wylk
<3627>
itu
Mari
7
hkl
<1980>
kita
pergi
8
hrbenw
<5674>
ke
9
la
<413>
pasukan
pendudukan
10
bum
<4673>
orang-orang
yang
tidak
bersunat
11
Mylreh
<6189>
itu
12
hlah
<428>
Kiranya
13
ylwa
<194>
TUHAN
15
hwhy
<3068>
akan
bekerja
14
hvey
<6213>
bagi
kita
16
wnl
<0>
sebab
17
yk
<3588>
tidak
ada
18
Nya
<369>
yang
merintangi
20
rwuem
<4622>
TUHAN
19
hwhyl
<3068>
untuk
menolong
baik
21
eyswhl
<3467>
dengan
banyak
22
brb
<7227>
maupun
23
wa
<176>
dengan
sedikit
24
jemb
<4592>
orang
7
2
wl
<0>
Pembawa
3
avn
<5375>
senjatanya
4
wylk
<3627>
itu
berkata
1
rmayw
<559>
kepadanya
Perbuatlah
5
hve
<6213>
semua
6
lk
<3605>
yang
7
rsa
<834>
ada
di
hatimu
8
Kbblb
<3824>
yang
engkau
inginkan
9
hjn
<5186>
10
Kl
<0>
Lihatlah
11
ynnh
<2005>
aku
bersama
denganmu
12
Kme
<5973>
sesuai
keinginan
hatimu
13
Kbblk
<3824>
14
o
<0>
8
Yonatan
2
Ntnwhy
<3083>
berkata
1
rmayw
<559>
Lihatlah
3
hnh
<2009>
kita
4
wnxna
<587>
akan
menyeberang
5
Myrbe
<5674>
menuju
6
la
<413>
orang-orang
7
Mysnah
<582>
itu
dan
menunjukkan
diri
8
wnylgnw
<1540>
kepada
9
Mhyla
<413>
mereka
9
Jika
1
Ma
<518>
mereka
2
hk
<3541>
berkata
3
wrmay
<559>
kepada
4
wnyla
<413>
kita
Tunggulah
5
wmd
<1826>
sampai
6
de
<5704>
kami
datang
7
wneygh
<5060>
kepadamu
8
Mkyla
<413>
kita
akan
tetap
berdiri
9
wndmew
<5975>
di
tempat
10
wnytxt
<8478>
kita
dan
jangan
11
alw
<3808>
naik
12
hlen
<5927>
menemui
13
Mhyla
<413>
mereka
10
Namun
jika
1
Maw
<518>
mereka
2
hk
<3541>
berkata
3
wrmay
<559>
Naiklah
4
wle
<5927>
ke
5
wnyle
<5921>
arah
kami
kita
akan
naik
6
wnylew
<5927>
Sebab
7
yk
<3588>
TUHAN
9
hwhy
<3068>
menyerahkan
8
Mntn
<5414>
mereka
ke
dalam
tangan
10
wndyb
<3027>
kita
Inilah
11
hzw
<2088>
yang
akan
menjadi
12
wnl
<0>
tanda
13
twah
<226>
bagi
kita
11
Ketika
keduanya
2
Mhyns
<8147>
memperlihatkan
diri
1
wlgyw
<1540>
kepada
3
la
<413>
pasukan
pendudukan
4
bum
<4673>
orang
Filistin
5
Mytslp
<6430>
orang-orang
Filistin
7
Mytslp
<6430>
itu
berkata
6
wrmayw
<559>
Lihat
8
hnh
<2009>
orang-orang
Ibrani
9
Myrbe
<5680>
keluar
10
Myauy
<3318>
dari
11
Nm
<4480>
lubang-lubang
12
Myrxh
<2356>
tempat
15
Ms
<8033>
mereka
13
rsa
<834>
menyembunyikan
diri
14
wabxth
<2244>
mereka
12
Orang-orang
2
ysna
<376>
dari
pasukan
pendudukan
3
hbumh
<4675>
itu
berteriak
1
wneyw
<6030>
kepada
4
ta
<853>
Yonatan
5
Ntnwy
<3129>
dan
6
taw
<853>
pembawa
7
avn
<5375>
senjatanya
8
wylk
<3627>
9
wrmayw
<559>
Naiklah
10
wle
<5927>
ke
arah
11
wnyla
<413>
kami
Kami
akan
memberitahukan
12
heydwnw
<3045>
13
Mkta
<853>
sesuatu
14
rbd
<1697>
Yonatan
16
Ntnwy
<3129>
berkata
15
rmayw P
<559>
kepada
17
la
<413>
pembawa
18
avn
<5375>
senjatanya
19
wylk
<3627>
Naiklah
20
hle
<5927>
mengikuti
21
yrxa
<310>
aku
sebab
22
yk
<3588>
TUHAN
24
hwhy
<3068>
telah
menyerahkan
23
Mntn
<5414>
mereka
ke
dalam
tangan
25
dyb
<3027>
orang
Israel
26
larvy
<3478>
13
Yonatan
2
Ntnwy
<3129>
merangkak
naik
1
leyw
<5927>
dengan
3
le
<5921>
tangan
4
wydy
<3027>
dan
5
lew
<5921>
kakinya
6
wylgr
<7272>
dan
pembawa
7
avnw
<5375>
senjatanya
8
wylk
<3627>
mengikutinya
9
wyrxa
<310>
Orang-orang
itu
tewas
10
wlpyw
<5307>
di
hadapan
11
ynpl
<6440>
Yonatan
12
Ntnwy
<3129>
dan
pembawa
13
avnw
<5375>
senjatanya
14
wylk
<3627>
membunuh
15
ttwmm
<4191>
mereka
dari
belakangnya
16
wyrxa
<310>
14
Itulah
1
yhtw
<1961>
pertempuran
2
hkmh
<4347>
yang
pertama
3
hnsarh
<7223>
yang
4
rsa
<834>
dilakukan
oleh
5
hkh
<5221>
Yonatan
6
Ntnwy
<3129>
dan
pembawa
7
avnw
<5375>
senjatanya
8
wylk
<3627>
itu
membunuh
sekitar
dua
puluh
9
Myrvek
<6242>
orang
10
sya
<376>
dalam
jarak
setengah
11
yuxbk
<2677>
dari
alur
12
hnem
<4618>
bajak
13
dmu
<6776>
di
ladang
14
hdv
<7704>
15
Lalu
1
yhtw
<1961>
ketakutan
2
hdrx
<2731>
terjadi
di
perkemahan
3
hnxmb
<4264>
di
padang
4
hdvb
<7704>
dan
di
antara
seluruh
5
lkbw
<3605>
rakyat
6
Meh
<5971>
Pasukan
pendudukan
7
bumh
<4673>
dan
penjarah-penjarah
8
tyxsmhw
<7843>
itu
gemetar
9
wdrx
<2729>
dan
bumi
13
Urah
<776>
pun
10
Mg
<1571>
11
hmh
<1992>
bergetar
12
zgrtw
<7264>
sehingga
terjadilah
14
yhtw
<1961>
kegentaran
15
tdrxl
<2731>
yang
sangat
hebat
16
Myhla
<430>
16
Para
pengintai
2
Mypuh
<6822>
Saul
3
lwasl
<7586>
di
Gibea
4
tebgb
<1390>
Benyamin
5
Nmynb
<1144>
melihat
1
waryw
<7200>
dan
tampaklah
6
hnhw
<2009>
banyak
orang
7
Nwmhh
<1995>
pergi
9
Klyw
<1980>
berpencar
8
gwmn
<4127>
ke
sana
ke
mari
10
Mlhw
<1986>
11
P
<0>
17
Lalu
Saul
2
lwas
<7586>
berkata
1
rmayw
<559>
kepada
rakyat
3
Mel
<5971>
yang
4
rsa
<834>
menyertainya
5
wta
<854>
Hitunglah
6
wdqp
<6485>
dan
7
an
<4994>
lihatlah
8
warw
<7200>
siapa
9
ym
<4310>
yang
pergi
10
Klh
<1980>
dari
11
wnmem
<5973>
kita
Ketika
mereka
menghitung
12
wdqpyw
<6485>
ternyata
13
hnhw
<2009>
Yonatan
15
Ntnwy
<3129>
dan
pembawa
16
avnw
<5375>
senjatanya
17
wylk
<3627>
tidak
14
Nya
<369>
ada
18
Kemudian
Saul
2
lwas
<7586>
berkata
1
rmayw
<559>
kepada
Ahia
3
hyxal
<281>
Bawalah
4
hsygh
<5066>
ke
sini
Tabut
Perjanjian
5
Nwra
<727>
Allah
6
Myhlah
<430>
Sebab
7
yk
<3588>
8
hyh
<1961>
Tabut
Perjanjian
9
Nwra
<727>
Allah
10
Myhlah
<430>
ada
11
Mwyb
<3117>
bersama
12
awhh
<1931>
orang
13
ynbw
<1121>
Israel
14
larvy
<3478>
pada
waktu
itu
19
Namun
ketika
1
yhyw
<1961>
Saul
4
lwas
<7586>
2
de
<5704>
berbicara
3
rbd
<1696>
kepada
5
la
<413>
imam
6
Nhkh
<3548>
itu
keributan
7
Nwmhhw
<1995>
di
tempat
8
rsa
<834>
perkemahan
9
hnxmb
<4264>
orang
Filistin
10
Mytslp
<6430>
semakin
11
Klyw
<1980>
bertambah
12
Kwlh
<1980>
besar
13
brw
<7227>
Saul
15
lwas
<7586>
berkata
14
rmayw P
<559>
kepada
16
la
<413>
imam
17
Nhkh
<3548>
itu
Tariklah
18
Poa
<622>
tanganmu
19
Kdy
<3027>
20
Saul
2
lwas
<7586>
dan
seluruh
3
lkw
<3605>
rakyat
4
Meh
<5971>
yang
5
rsa
<834>
menyertainya
6
wta
<854>
berkumpul
1
qezyw
<2199>
dan
pergi
7
wabyw
<935>
ke
8
de
<5704>
medan
perang
9
hmxlmh
<4421>
Tampaklah
10
hnhw
<2009>
setiap
orang
13
sya
<376>
menikam
temannya
14
wherb
<7453>
dengan
11
htyh
<1961>
pedang
12
brx
<2719>
Terjadilah
kekacauan
15
hmwhm
<4103>
yang
sangat
17
dam
<3966>
besar
16
hlwdg
<1419>
21
Orang-orang
Ibrani
1
Myrbehw
<5680>
yang
sebelumnya
5
Mwsls
4
lwmtak
<8032>
<865>
tinggal
2
wyh
<1961>
dengan
orang-orang
Filistin
3
Mytslpl
<6430>
dan
yang
6
rsa
<834>
ikut
maju
7
wle
<5927>
sampai
8
Mme
<5973>
ke
perkemahan
9
hnxmb
<4264>
di
sekitarnya
10
bybo
<5439>
juga
11
Mgw
<1571>
12
hmh
<1992>
ikut
bergabung
13
twyhl
<1961>
dengan
14
Me
<5973>
orang-orang
Israel
15
larvy
<3478>
yang
16
rsa
<834>
menyertai
17
Me
<5973>
Saul
18
lwas
<7586>
dan
Yonatan
19
Ntnwyw
<3129>
22
Semua
1
lkw
<3605>
orang
2
sya
<376>
Israel
3
larvy
<3478>
yang
bersembunyi
4
Myabxtmh
<2244>
di
Pegunungan
5
rhb
<2022>
Efraim
6
Myrpa
<669>
mendengar
7
wems
<8085>
bahwa
8
yk
<3588>
orang-orang
Filistin
10
Mytslp
<6430>
telah
melarikan
diri
9
won
<5127>
Mereka
pun
bergabung
13
hmh
12
Mg
11
wqbdyw
<1992>
<1571>
<1692>
menyusul
14
Mhyrxa
<310>
dalam
pertempuran
15
hmxlmb
<4421>
23
Demikianlah
TUHAN
2
hwhy
<3068>
menyelamatkan
1
eswyw
<3467>
orang
5
ta
<853>
Israel
6
larvy
<3478>
pada
hari
3
Mwyb
<3117>
itu
4
awhh
<1931>
Pertempuran
7
hmxlmhw
<4421>
pun
meluas
sampai
melintasi
8
hrbe
<5674>
10
tyb
9
ta
<0>
<853>
Bet-Awen
11
Nwa
<1007>
24
Ketika
orang-orang
1
syaw
<376>
Israel
2
larvy
<3478>
terdesak
3
vgn
<5065>
pada
waktu
4
Mwyb
<3117>
itu
5
awhh
<1931>
Saul
7
lwas
<7586>
pun
mengucapkan
sumpah
6
layw
<422>
kepada
8
ta
<853>
rakyatnya
9
Meh
<5971>
katanya
10
rmal
<559>
Terkutuklah
11
rwra
<779>
orang
12
syah
<376>
yang
13
rsa
<834>
memakan
14
lkay
<398>
sesuatu
15
Mxl
<3899>
sebelum
16
de
<5704>
matahari
terbenam
17
breh
<6153>
sebelum
aku
membalas
18
ytmqnw
<5358>
musuh-musuhku
19
ybyam
<341>
Tidak
ada
20
alw
<3808>
seorang
pun
22
lk
<3605>
dari
rakyatnya
23
Meh
<5971>
yang
memakan
21
Mej
<2938>
sesuatu
24
Mxl
<3899>
25
o
<0>
25
Semua
1
lkw
<3605>
orang
dari
negeri
2
Urah
<776>
itu
pun
sampai
3
wab
<935>
ke
hutan
4
reyb
<3293>
dan
ada
5
yhyw
<1961>
madu
6
sbd
<1706>
di
sana
di
atas
7
le
<5921>
8
ynp
<6440>
tanah
9
hdvh
<7704>
26
Ketika
1
abyw
<935>
rakyat
2
Meh
<5971>
sampai
ke
3
la
<413>
hutan
4
reyh
<3293>
tampaklah
5
hnhw
<2009>
madu
7
sbd
<1706>
yang
meleleh
6
Klh
<1982>
tetapi
tidak
ada
8
Nyaw
<369>
yang
mencedoknya
9
gyvm
<5381>
dengan
tangan
10
wdy
<3027>
ke
11
la
<413>
mulut
12
wyp
<6310>
sebab
13
yk
<3588>
takutlah
14
ary
<3372>
rakyat
15
Meh
<5971>
akan
16
ta
<853>
sumpah
17
hebsh
<7621>
itu
27
Yonatan
1
Ntnwyw
<3129>
tidak
2
al
<3808>
mendengar
3
ems
<8085>
bahwa
ayahnya
5
wyba
<1>
telah
menyumpah
4
eybshb
<7650>
6
ta
<853>
rakyatnya
7
Meh
<5971>
Dia
pun
mengulurkan
8
xlsyw
<7971>
9
ta
<853>
ujung
10
huq
<7097>
tongkat
11
hjmh
<4294>
di
12
rsa
<834>
tangannya
13
wdyb
<3027>
lalu
mencelupkannya
14
lbjyw
<2881>
ke
ujung
15
htwa
<853>
sarang
madu
17
sbdh
16
treyb
<1706>
<3295>
dan
mencedoknya
18
bsyw
<7725>
dengan
tangan
19
wdy
<3027>
ke
dalam
20
la
<413>
mulutnya
21
wyp
<6310>
dan
matanya
23
wynye
<5869>
pun
menjadi
terang
22
*hnratw {hnartw}
<7200>
28
Lalu
seorang
2
sya
<376>
dari
rakyatnya
3
Mehm
<5971>
berbicara
1
Neyw
<6030>
katanya
4
rmayw
<559>
Ayahmu
7
Kyba
<1>
telah
menyumpah
6
eybsh
5
ebsh
<7650>
<7650>
==>
8
ta
<853>
rakyatnya
9
Meh
<5971>
dengan
sungguh-sungguh
6
eybsh
5
ebsh
<==
<7650>
<7650>
katanya
10
rmal
<559>
Terkutuklah
11
rwra
<779>
orang
12
syah
<376>
yang
13
rsa
<834>
memakan
14
lkay
<398>
sesuatu
15
Mxl
<3899>
pada
hari
ini
16
Mwyh
<3117>
Karena
itu
rakyat
18
Meh
<5971>
menjadi
letih
lesu
17
Peyw
<5774>
29
Yonatan
2
Ntnwy
<3129>
menjawab
1
rmayw
<559>
Ayahku
4
yba
<1>
mencelakakan
3
rke
<5916>
5
ta
<853>
negeri
6
Urah
<776>
Coba
lihatlah
7
war
<7200>
8
an
<4994>
betapa
9
yk
<3588>
terang
10
wra
<215>
mataku
11
ynye
<5869>
terlebih
setelah
12
yk
<3588>
kukecap
13
ytmej
<2938>
sedikit
14
jem
<4592>
dari
madu
15
sbd
<1706>
ini
16
hzh
<2088>
30
Lebih
1
Pa
<637>
lagi
2
yk
<3588>
jika
3
awl
<3863>
pada
hari
6
Mwyh
<3117>
ini
rakyat
7
Meh
<5971>
dapat
makan
5
lka
4
lka
<398>
<398>
dengan
bebas
dari
jarahan
8
llsm
<7998>
musuh
9
wybya
<341>
yang
10
rsa
<834>
telah
didapatnya
11
aum
<4672>
Namun
12
yk
<3588>
sekarang
13
hte
<6258>
tidak
14
al
<3808>
banyak
15
htbr
<7235>
kekalahan
16
hkm
<4347>
di
antara
orang
Filistin
17
Mytslpb
<6430>
31
Mereka
mengalahkan
1
wkyw
<5221>
orang
Filistin
4
Mytslpb
<6430>
pada
hari
2
Mwyb
<3117>
itu
3
awhh
<1931>
dari
Mikhmas
5
vmkmm
<4363>
sampai
Ayalon
6
hnlya
<357>
Rakyat
8
Meh
<5971>
pun
sangat
9
dam
<3966>
letih
7
Peyw
<5774>
lesu
32
1
*jeyw {veyw}
<6213>
Rakyat
2
Meh
<5971>
pun
menyambar
3
la
<413>
jarahannya
4
*llsh {lls}
<7998>
mengambil
5
wxqyw
<3947>
kambing
domba
6
Nau
<6629>
sapi
7
rqbw
<1241>
dan
anak
8
ynbw
<1121>
sapi
9
rqb
<1241>
disembelih
10
wjxsyw
<7819>
di
tanah
11
hura
<776>
dan
dimakan
12
lkayw
<398>
oleh
orang-orang
13
Meh
<5971>
itu
dengan
14
le
<5921>
darahnya
15
Mdh
<1818>
33
Lalu
mereka
memberi
tahu
1
wdygyw
<5046>
Saul
2
lwasl
<7586>
katanya
3
rmal
<559>
Lihat
4
hnh
<2009>
rakyat
5
Meh
<5971>
telah
berdosa
6
Myajx
<2398>
melawan
TUHAN
7
hwhyl
<3068>
dengan
memakan
8
lkal
<398>
9
le
<5921>
darahnya
10
Mdh
<1818>
Dia
berkata
11
rmayw
<559>
Kamu
berkhianat
12
Mtdgb
<898>
Gulingkanlah
13
wlg
<1556>
15
Mwyh
<3117>
batu
16
Nba
<68>
besar
17
hlwdg
<1419>
kepadaku
14
yla
<413>
sekarang
34
Saul
2
lwas
<7586>
berkata
1
rmayw
<559>
lagi
Menyebarlah
3
wup
<6327>
di
antara
rakyat
4
Meb
<5971>
dan
katakan
5
Mtrmaw
<559>
kepada
8
yla
<413>
mereka
Masing-masing
9
sya
<376>
orang
6
Mhl
<0>
membawa
7
wsygh
<5066>
sapi
10
wrws
<7794>
dan
11
syaw
<376>
dombanya
12
whyv
<7716>
kepadaku
sembelihlah
13
Mtjxsw
<7819>
di
sini
14
hzb
<2088>
dan
makanlah
15
Mtlkaw
<398>
Janganlah
16
alw
<3808>
berdosa
17
wajxt
<2398>
terhadap
TUHAN
18
hwhyl
<3068>
dengan
memakannya
19
lkal
<398>
bersama
20
la
<413>
darahnya
21
Mdh
<1818>
Dengan
demikian
setiap
orang
25
sya
<376>
dari
seluruh
23
lk
<3605>
rakyat
24
Meh
<5971>
datang
membawa
22
wsgyw
<5066>
sapi
26
wrws
<7794>
di
tangannya
27
wdyb
<3027>
pada
malam
28
hlylh
<3915>
itu
dan
menyembelihnya
29
wjxsyw
<7819>
di
sana
30
Ms
<8033>
35
Lalu
Saul
2
lwas
<7586>
mendirikan
1
Nbyw
<1129>
mazbah
3
xbzm
<4196>
bagi
TUHAN
4
hwhyl
<3068>
Inilah
mazbah
8
xbzm
<4196>
5
wta
<853>
pertama
6
lxh
<2490>
yang
didirikannya
7
twnbl
<1129>
bagi
TUHAN
9
hwhyl
<3068>
10
P
<0>
36
Kemudian
Saul
2
lwas
<7586>
berkata
1
rmayw
<559>
Mari
kita
turun
3
hdrn
<3381>
mengejar
4
yrxa
<310>
orang
Filistin
5
Mytslp
<6430>
malam
6
hlyl
<3915>
ini
dan
menjarah
7
hzbnw
<962>
mereka
8
Mhb
<0>
sampai
9
de
<5704>
fajar
10
rwa
<216>
menyingsing
11
rqbh
<1242>
Jangan
12
alw
<3808>
biarkan
14
Mhb
<0>
seorang
15
sya
<376>
pun
tersisa
13
rasn
<7604>
dari
mereka
Mereka
menjawab
16
wrmayw
<559>
Lakukanlah
20
hve
<6213>
semua
17
lk
<3605>
yang
kaupandang
19
Kynyeb
<5869>
baik
18
bwjh
<2896>
Akan
tetapi
imam
22
Nhkh
<3548>
berkata
21
rmayw o
<559>
Marilah
24
Mlh
<1988>
kita
mendekat
23
hbrqn
<7126>
kepada
25
la
<413>
Allah
26
Myhlah
<430>
di
sini
37
Saul
2
lwas
<7586>
bertanya
1
lasyw
<7592>
kepada
Allah
3
Myhlab
<430>
Bolehkah
aku
turun
4
drah
<3381>
untuk
mengejar
5
yrxa
<310>
orang
Filistin
6
Mytslp
<6430>
Akankah
Kauserahkan
mereka
ke
dalam
7
Mntth
<5414>
tangan
8
dyb
<3027>
orang-orang
Israel
9
larvy
<3478>
Akan
tetapi
Dia
tidak
10
alw
<3808>
menjawabnya
11
whne
<6030>
pada
hari
12
Mwyb
<3117>
itu
13
awhh
<1931>
38
Lalu
Saul
2
lwas
<7586>
berkata
1
rmayw
<559>
Mendekatlah
3
wsg
<5066>
ke
mari
4
Mlh
<1988>
hai
semua
5
lk
<3605>
pemimpin
6
twnp
<6438>
rakyat
7
Meh
<5971>
Ketahuilah
8
wedw
<3045>
dan
lihatlah
9
warw
<7200>
bagaimana
10
hmb
<4100>
dosa
12
tajxh
<2403>
ini
13
tazh
<2063>
terjadi
11
htyh
<1961>
pada
hari
ini
14
Mwyh
<3117>
39
Sebab
1
yk
<3588>
demi
TUHAN
3
hwhy
<3068>
yang
hidup
2
yx
<2416>
yang
menyelamatkan
4
eyswmh
<3467>
orang
5
ta
<853>
Israel
6
larvy
<3478>
7
yk
<3588>
walaupun
8
Ma
<518>
hal
itu
disebabkan
oleh
9
wnsy
<3426>
Yonatan
10
Ntnwyb
<3129>
anakku
11
ynb
<1121>
dia
pasti
12
yk
<3588>
dihukum
13
twm
<4191>
mati
14
twmy
<4191>
Akan
tetapi
tidak
15
Nyaw
<369>
seorang
pun
dari
seluruh
17
lkm
<3605>
rakyat
18
Meh
<5971>
menjawab
16
whne
<6030>
dia
40
Kemudian
dia
berkata
1
rmayw
<559>
kepada
2
la
<413>
seluruh
3
lk
<3605>
orang
Israel
4
larvy
<3478>
Kamu
5
Mta
<859>
berdiri
6
wyht
<1961>
di
sisi
7
rbel
<5676>
yang
satu
8
dxa
<259>
sementara
aku
9
ynaw
<589>
dan
Yonatan
10
Ntnwyw
<3129>
anakku
11
ynb
<1121>
akan
berdiri
12
hyhn
<1961>
di
sisi
13
rbel
<5676>
yang
lain
14
dxa
<259>
Rakyat
16
Meh
<5971>
berkata
15
wrmayw
<559>
kepada
17
la
<413>
Saul
18
lwas
<7586>
Perbuatlah
21
hve
<6213>
apa
yang
engkau
pandang
20
Kynyeb
<5869>
baik
19
bwjh
<2896>
22
o
<0>
41
Saul
2
lwas
<7586>
berkata
1
rmayw
<559>
Ya
3
la
<413>
TUHAN
4
hwhy
<3068>
Allah
5
yhla
<430>
Israel
6
larvy
<3478>
tunjukkanlah
7
hbh
<3051>
yang
tidak
bercela
8
Mymt
<8549>
Didapatilah
9
dklyw
<3920>
Yonatan
10
Ntnwy
<3129>
dan
Saul
11
lwasw
<7586>
tetapi
rakyat
12
Mehw
<5971>
itu
terluput
13
wauy
<3318>
42
Saul
2
lwas
<7586>
berkata
1
rmayw
<559>
Buanglah
undi
3
wlyph
<5307>
antara
4
ynyb
<996>
aku
dan
5
Nybw
<996>
Yonatan
6
Ntnwy
<3129>
anakku
7
ynb
<1121>
Lalu
didapatilah
8
dklyw
<3920>
Yonatan
9
Ntnwy
<3129>
43
Saul
2
lwas
<7586>
berkata
1
rmayw
<559>
kepada
3
la
<413>
Yonatan
4
Ntnwy
<3129>
Katakanlah
5
hdygh
<5046>
kepadaku
6
yl
<0>
apa
7
hm
<4100>
yang
telah
kamu
lakukan
8
htyve
<6213>
10
wl
<0>
Yonatan
11
Ntnwy
<3129>
memberitahukan
9
dgyw
<5046>
kepadanya
Aku
12
rmayw
<559>
merasakan
14
ytmej
13
Mej
<2938>
<2938>
sedikit
19
jem
<4592>
madu
20
sbd
<1706>
dengan
ujung
15
huqb
<7097>
tongkat
16
hjmh
<4294>
yang
17
rsa
<834>
ada
di
tanganku
18
ydyb
<3027>
Aku
harus
21
ynnh
<2005>
mati
22
twma
<4191>
44
Saul
2
lwas
<7586>
berkata
1
rmayw
<559>
4
hvey
3
hk
<6213>
<3541>
Allah
5
Myhla
<430>
menghukum
aku
bahkan
lebih
6
hkw
<3541>
lagi
7
Powy
<3254>
kamu
8
yk
<3588>
harus
dihukum
9
twm
<4191>
mati
10
twmt
<4191>
Yonatan
11
Ntnwy
<3129>
45
Akan
tetapi
rakyatnya
2
Meh
<5971>
berkata
1
rmayw
<559>
kepada
3
la
<413>
Saul
4
lwas
<7586>
Haruskah
Yonatan
5
Ntnwyh
<3129>
mati
6
twmy
<4191>
sementara
dialah
yang
7
rsa
<834>
sudah
membuat
8
hve
<6213>
kemenangan
9
hewsyh
<3444>
yang
besar
10
hlwdgh
<1419>
ini
11
tazh
<2063>
bagi
Israel
12
larvyb
<3478>
Dijauhkanlah
13
hlylx
<2486>
yang
demikian
demi
TUHAN
15
hwhy
<3068>
yang
hidup
14
yx
<2416>
Tidak
16
Ma
<518>
akan
jatuh
17
lpy
<5307>
sehelai
rambut
18
trevm
<8185>
pun
dari
kepalanya
19
wsar
<7218>
ke
bumi
20
hura
<776>
Sebab
21
yk
<3588>
dengan
22
Me
<5973>
Allah
23
Myhla
<430>
dilakukannya
24
hve
<6213>
hal
itu
pada
hari
25
Mwyh
<3117>
ini
26
hzh
<2088>
Rakyat
28
Meh
<5971>
pun
membebaskan
27
wdpyw
<6299>
29
ta
<853>
Yonatan
30
Ntnwy
<3129>
sehingga
dia
tidak
31
alw
<3808>
harus
dihukum
32
tm
<4191>
mati
33
o
<0>
46
1
leyw
<5927>
Saul
2
lwas
<7586>
berhenti
mengejar
3
yrxam
<310>
orang
Filistin
4
Mytslp
<6430>
dan
orang
Filistin
5
Mytslpw
<6430>
pulang
6
wklh
<1980>
ke
tempat
7
Mmwqml
<4725>
tinggalnya
47
Setelah
Saul
1
lwasw
<7586>
menjadi
2
dkl
<3920>
raja
3
hkwlmh
<4410>
atas
4
le
<5921>
Israel
5
larvy
<3478>
dia
berperang
6
Mxlyw
<3898>
melawan
7
bybo
<5439>
semua
8
lkb
<3605>
musuhnya
9
wybya
<341>
yaitu
Moab
10
bawmb
<4124>
orang
11
ynbbw
<1121>
Amon
12
Nwme
<5983>
Edom
13
Mwdabw
<123>
raja-raja
14
yklmbw
<4428>
Zoba
15
hbwu
<6678>
dan
orang-orang
Filistin
16
Mytslpbw
<6430>
di
segala
penjuru
17
lkbw
<3605>
Ke
mana
pun
dia
18
rsa
<834>
pergi
19
hnpy
<6437>
dia
mendapat
kemenangan
20
eysry
<7561>
48
Dia
bertindak
1
veyw
<6213>
gagah
perkasa
2
lyx
<2428>
mengalahkan
3
Kyw
<5221>
orang-orang
4
ta
<853>
Amalek
5
qlme
<6002>
dan
melepaskan
6
luyw
<5337>
orang
7
ta
<853>
Israel
8
larvy
<3478>
dari
tangan
9
dym
<3027>
orang-orang
yang
menjarah
10
whos
<8154>
mereka
11
o
<0>
49
1
wyhyw
<1961>
Anak-anak
2
ynb
<1121>
Saul
3
lwas
<7586>
adalah
Yonatan
4
Ntnwy
<3129>
Yiswi
5
ywsyw
<3440>
dan
6
yklmw
<0>
Malkisua
7
ews
<4444>
Nama
8
Msw
<8034>
kedua
9
yts
<8147>
anak
perempuannya
10
wytnb
<1323>
adalah
11
Ms
<8034>
Merab
13
brm
<4764>
yang
tertua
12
hrykbh
<1067>
dan
Mikhal
16
lkym
<4324>
yang
14
Msw
<8034>
lebih
muda
15
hnjqh
<6996>
50
Nama
1
Msw
<8034>
istri
2
tsa
<802>
Saul
3
lwas
<7586>
adalah
Ahinoam
4
Menyxa
<293>
anak
5
tb
<1323>
Ahimaas
6
Uemyxa
<290>
Nama
7
Msw
<8034>
panglima
8
rv
<8269>
tentaranya
9
wabu
<6635>
adalah
Abner
10
rnyba
<74>
anak
11
Nb
<1121>
Ner
12
rn
<5369>
paman
13
dwd
<1730>
Saul
14
lwas
<7586>
51
Kish
1
syqw
<7027>
ayah
2
yba
<1>
Saul
3
lwas
<7586>
dan
Ner
4
rnw
<5369>
ayah
5
yba
<1>
Abner
6
rnba
<74>
adalah
anak-anak
7
Nb
<1121>
Abiel
8
layba
<22>
9
o
<0>
52
1
yhtw
<1961>
Peperangan
2
hmxlmh
<4421>
yang
sengit
3
hqzx
<2389>
melawan
4
le
<5921>
orang
Filistin
5
Mytslp
<6430>
terjadi
seumur
7
ymy
6
lk
<3117>
<3605>
hidup
Saul
8
lwas
<7586>
Jika
Saul
10
lwas
<7586>
melihat
9
harw
<7200>
11
lk
<3605>
seorang
12
sya
<376>
yang
kuat
13
rwbg
<1368>
dan
14
lkw
<3605>
seorang
15
Nb
<1121>
yang
gagah
perkasa
16
lyx
<2428>
dia
akan
mengumpulkannya
17
whpoayw
<622>
19
o
18
wyla
<0>
<413>