Prev Chapter 1 Kings 8 Next Chapter
1
Salomo
3hmls
<8010>
 
1za
<227>
mengumpulkan
2lhqy
<6950>
 
4ta
<853>
para tetua
5ynqz
<2205>
Israel
6larvy
<3478>
dan
7ta
<853>
semua
8lk
<3605>
kepala
9ysar
<7218>
suku
10twjmh
<4294>
yaitu semua
 
 
pemimpin
11yayvn
<5387>
kaum keluarga
12twbah
<1>
keturunan
13ynbl
<1121>
Israel
14larvy
<3478>
menghadap
15la
<413>
Raja
16Klmh
<4428>
Salomo
17hmls
<8010>
di
 
 
Yerusalem
18Mlswry
<3389>
untuk
 
 
mengangkut
19twlehl
<5927>
 
20ta
<853>
Tabut
21Nwra
<727>
Perjanjian
22tyrb
<1285>
TUHAN
23hwhy
<3068>
dari
 
 
kota
24ryem
<5892>
Daud
25dwd
<1732>
yaitu
26ayh
<1931>
Sion
27Nwyu
<6726>
2
Lalu
 
 
semua
5lk
<3605>
orang
6sya
<376>
Israel
7larvy
<3478>
berkumpul
1wlhqyw
<6950>
menghadap
2la
<413>
Raja
3Klmh
<4428>
Salomo
4hmls
<8010>
pada
 
 
hari raya
10gxb
<2282>
pada
 
 
bulan
8xryb
<3391>
Etanim
9Myntah
<388>
yaitu
11awh
<1931>
bulan
12sdxh
<2320>
ke-7
13yeybsh
<7637>
3
Saat
 
 
semua
2lk
<3605>
tetua
3ynqz
<2205>
Israel
4larvy
<3478>
tiba
1wabyw
<935>
para
 
 
imam
6Mynhkh
<3548>
mengangkat
5wavyw
<5375>
 
7ta
<853>
tabut
8Nwrah
<727>
itu
 
 
4
Mereka
 
 
mengangkat
1wleyw
<5927>
 
2ta
<853>
tabut
3Nwra
<727>
TUHAN
4hwhy
<3068>
 
5taw
<853>
Tenda
6lha
<168>
Pertemuan
7dewm
<4150>
dan
8taw
<853>
semua
9lk
<3605>
barang
10ylk
<3627>
kudus
11sdqh
<6944>
yang
12rsa
<834>
ada di
 
 
tenda
13lhab
<168>
itu Para
15Mta
<853>
imam
16Mynhkh
<3548>
dan
 
 
orang-orang Lewi
17Mywlhw
<3881>
mengangkut
14wleyw
<5927>
semuanya itu

5
Raja
1Klmhw
<4428>
Salomo
2hmls
<8010>
dan
 
 
seluruh
3lkw
<3605>
umat
4tde
<5712>
Israel
5larvy
<3478>
yang
 
 
berkumpul
6Mydewnh
<3259>
di
7wyle
<5921>
hadapannya berdiri
 
 
di
8wta
<854>
depan
9ynpl
<6440>
tabut
10Nwrah
<727>
itu lalu
 
 
mengurbankan
11Myxbzm
<2076>
banyak
 
 
domba
12Nau
<6629>
dan
 
 
sapi
13rqbw
<1241>
yang
14rsa
<834>
tidak
15al
<3808>
terhitung
16wrpoy
<5608>
dan
 
 
tidak
17alw
<3808>
terbilang
18wnmy
<4487>
jumlahnya
19brm
<7230>
6
Para
 
 
imam
2Mynhkh
<3548>
membawa masuk
1wabyw
<935>
 
3ta
<853>
Tabut
4Nwra
<727>
Perjanjian
5tyrb
<1285>
TUHAN
6hwhy
<3068>
ke
7la
<413>
tempatnya
8wmwqm
<4725>
di
9la
<413>
ruang belakang
10rybd
<1687>
bait
11tybh
<1004>
itu
 
 
di
12la
<413>
Ruang Mahakudus
14Mysdqh 13sdq
<6944> <6944>
di
15la
<413>
bawah
16txt
<8478>
sayap-sayap
17ypnk
<3671>
kerub
18Mybwrkh
<3742>
7
 
1yk
<3588>
Kerub-kerub
2Mybwrkh
<3742>
itu
 
 
membentangkan
3Myvrp
<6566>
sayap-sayapnya
4Mypnk
<3671>
di
 
 
atas
5la
<413>
tempat
6Mwqm
<4725>
tabut
7Nwrah
<727>
sehingga
 
 
kerub-kerub
9Mybrkh
<3742>
itu
 
 
menudungi
8wkoyw
<5526>
 
10le
<5921>
Tabut Perjanjian
11Nwrah
<727>
dan
12lew
<5921>
kayu-kayu pengusungnya
13wydb
<905>
dari
 
 
atas
14hlemlm
<4605>
8
Kayu-kayu pengusung
2Mydbh
<905>
itu
 
 
sangat panjang
1wkrayw
<748>
sehingga
 
 
ujung
4ysar
<7218>
kayu-kayu pengusung
5Mydbh
<905>
itu
 
 
terlihat
3waryw
<7200>
dari
6Nm
<4480>
tempat kudus
7sdqh
<6944>
di
8le
<5921>
depan
9ynp
<6440>
ruang belakang
10rybdh
<1687>
tetapi
 
 
tidak
11alw
<3808>
kelihatan
12wary
<7200>
dari luar
13huwxh
<2351>
dan
14wyhyw
<1961>
di sanalah
15Ms
<8033>
tempatnya
 
 
sampai
16de
<5704>
hari
17Mwyh
<3117>
ini
18hzh
<2088>
9
Tidak ada
1Nya
<369>
apa-apa di dalam
 
 
tabut
2Nwrab
<727>
itu
 
 
kecuali
3qr
<7535>
dua
4yns
<8147>
loh
5twxl
<3871>
batu
6Mynbah
<68>
yang
7rsa
<834>
diletakkan
8xnh
<3240>
oleh
 
 
Musa
10hsm
<4872>
di dalamnya
9Ms
<8033>
ketika
12rsa
<834>
TUHAN
14hwhy
<3068>
membuat perjanjian
13trk
<3772>
dengan
15Me
<5973>
keturunan
16ynb
<1121>
Israel
17larvy
<3478>
di
 
 
Gunung Horeb
11brxb
<2722>
setelah mereka
 
 
keluar
18Mtaub
<3318>
dari
 
 
tanah
19Uram
<776>
Mesir
20Myrum
<4714>
10
Pada
1yhyw
<1961>
waktu para
 
 
imam
3Mynhkh
<3548>
keluar
2taub
<3318>
dari
4Nm
<4480>
tempat
 
 
kudus
5sdqh
<6944>
ada
 
 
awan
6Nnehw
<6051>
yang
 
 
memenuhi
7alm
<4390>
 
8ta
<853>
bait
9tyb
<1004>
TUHAN
10hwhy
<3068>
11
Para
 
 
imam
3Mynhkh
<3548>
itu kemudian
 
 
tidak
1alw
<3808>
tahan
2wlky
<3201>
berdiri
4dmel
<5975>
untuk
 
 
melayani
5trsl
<8334>
karena
6ynpm
<6440>
awan
7Nneh
<6051>
itu
 
 
Sebab
8yk
<3588>
kemuliaan
10dwbk
<3519>
TUHAN
11hwhy
<3068>
memenuhi
9alm
<4390>
 
12ta
<853>
bait
13tyb
<1004>
TUHAN
14hwhy
<3068>
 
15P
<0>
12
Lalu
1za
<227>
Salomo
3hmls
<8010>
berkata
2rma
<559>
TUHAN
4hwhy
<3068>
berfirman
5rma
<559>
bahwa Dia akan
 
 
tinggal
6Nksl
<7931>
dalam
 
 
kekelaman yang pekat
7lpreb
<6205>
13
Sesungguhnya
2ytynb 1hnb
<1129> <1129> ==>
Aku telah
 
 
membangun
2ytynb 1hnb
<== <1129> <1129>
bait
3tyb
<1004>
maha tinggi
4lbz
<2073>
 
5Kl
<0>
tempat
6Nwkm
<4349>
Engkau
 
 
bersemayam
7Ktbsl
<3427>
selama-lamanya
8Mymlwe
<5769>
14
Lalu
 
 
raja
2Klmh
<4428>
memalingkan
1boyw
<5437>
 
3ta
<853>
wajahnya
4wynp
<6440>
dan
 
 
memberkati
5Krbyw
<1288>
 
6ta
<853>
seluruh
7lk
<3605>
umat
8lhq
<6951>
Israel
9larvy
<3478>
sementara
 
 
seluruh
10lkw
<3605>
umat
11lhq
<6951>
Israel
12larvy
<3478>
berdiri
13dme
<5975>
15
Salomo
 
 
berkata
1rmayw
<559>
Terpujilah
2Kwrb
<1288>
TUHAN
3hwhy
<3068>
Allah
4yhla
<430>
Israel
5larvy
<3478>
yang
6rsa
<834>
telah
 
 
berfirman
7rbd
<1696>
dengan
 
 
mulut-Nya
8wypb
<6310>
kepada
9ta
<854>
Daud
10dwd
<1732>
ayahku
11yba
<1>
dan telah
 
 
menggenapi
13alm
<4390>
dengan
 
 
tangan-Nya
12wdybw
<3027>
firman-Nya
14rmal
<559>
16
Sejak
1Nm
<4480>
hari
2Mwyh
<3117>
Aku
3rsa
<834>
membawa
4ytauwh
<3318>
 
5ta
<853>
umat-Ku
6yme
<5971>
 
7ta
<853>
Israel
8larvy
<3478>
keluar dari
 
 
Mesir
9Myrumm
<4714>
Aku
 
 
tidak
10al
<3808>
memilih
11ytrxb
<977>
kota
12ryeb
<5892>
manapun dari antara
 
 
seluruh
13lkm
<3605>
suku
14yjbs
<7626>
Israel
15larvy
<3478>
untuk
 
 
membangun
16twnbl
<1129>
bait
17tyb
<1004>
bagi
18twyhl
<1961>
nama-Ku
19yms
<8034>
di
 
 
sana
20Ms
<8033>
Namun Aku
 
 
memilih
21rxbaw
<977>
Daud
22dwdb
<1732>
untuk memerintah
23twyhl
<1961>
atas
24le
<5921>
umat-Ku